Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь Скорби (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 44
— «И если этого вам ещё не слишком много глубокоуважаемый синьор Иньиго, — со смешком продолжил дон Иньиго, — то спешу вас обрадовать и ещё одной новостью, я стал свидетелем того, как вашего внука посвятил в рыцари лично Его высочество Альфонсо V, с присвоением графского титула и владениями в городе Аликанте».
— Дальше уже просто синьор Гарси Альварес высказывает почтение и надеется на мою благодарность за то, что такие прекрасные новости об отпрыске нашей семьи он принёс первым, — дон Иньиго посмотрел на печального сына, — так что плакали твои планы Диего о его наказании. Он теперь по статусу ниже меня, но выше тебя, кто кому ещё теперь может дать розг.
Глава дома Мендоса радостно рассмеялся, так как любое возвышение членов своей семьи воспринимал, как усиление своего рода и его всегда веселило, что Диего и Брианда, чьим единственным желание было отослать сына с не совсем стандартной внешностью в монастырь, получали раз за разом подтверждение того, что у самого Иньиго были на этот счёт совершенно другие планы.
Диего схватился в отчаянии за голову.
— Господь всемогущий, что происходит? Мне одному, кажется, что мир сошёл с ума? Как это возможно? Граф⁈ Мне что, теперь к собственному сыну обращаться — «ваше сиятельство»?
— Получается так, — веселью в голосе главы семейства не было предела, — и ты должен это делать с большим уважением сын! В этом дворце только я выше него, а все остальные ниже по титулу, даже ты.
— Боже за что ты меня наказываешь! — Диего не понимал, как такое стало возможным.
— За дело, я считаю! — наставительно сообщил ему отец, — за то, как вы с Бриандой относитесь к нему. Так что я считаю, тебе воздаётся по заслугам.
— И всё же не понимаю, как теперь себя с ним вести, — Диего качал головой, — граф! Кто бы мог подумать!
— Ну он конечно арагонский граф, там королевство меньше нашего будет, но титул есть титул, вручённый к тому же самим королём, — задумчиво заметил дон Иньиго, — не думаю, что такой великий правитель, как Альфонсо V будет просто так разбрасываться ими налево и направо, у него для этого и свои подданные есть.
— Другой вопрос отец, что мы скажем нашему королю? — задумался о другой проблеме Диего, — не думаю, что он будет счастлив узнать, что один из его подданных принёс клятву верности другому королю.
— А это уже не наша проблема сын, — веселье мигом спало с лица главы дома, — а его. Если Его высочество Энрике не ценит своих подданных, находятся короли, которые могут их оценить по достоинству.
— Считаете это нужно не только рассказать, но ещё и преподнести ему? — задумался Диего.
— Да, собирайся в Сеговию, — согласился дон Иньиго.
— Хорошо отец, заодно решу дела с продажей шерсти, что накопилась на наших складах, — согласился Диего.
— Ну каков прохвост! — дон Иньиго с восхищением посмотрел на оставшиеся два письма, — давай откроем и эти, посмотрим, что ещё нового узнаем о нём.
— Думаю всё основное мы уже узнали из первого письма отец, — вздохнул Диего, — но конечно, давайте прочитаем все, а потом ответим написавшим и отправим им нашу благодарность и векселя на сто флоринов.
— Граф! Диего, мой внук в четыре года сам стал арагонским графом! — улыбка снова расплылась на лице главы дома Мендоса, — сегодня же напишу и похвастаюсь всем своим друзьям!
Диего лишь тяжело вздохнул, не очень понимая, как теперь относиться к младшему сыну. Теперь просто так его уже вряд ли удаться выпороть, тот же дон Иньиго просто этого не позволит сделать.
Глава 25
25 августа 1455 A. D., Неаполь, Неаполитанское королевство
— Уже уезжаете граф? — к нам подошёл маркиз де Орена, когда я на руках Бартоло смотрел, как Алонсо проверял, всё ли мы упаковали и закрепили на повозке, — Франческа так хотела вас снова увидеть, вы для неё стали ангелом-хранителем. Она абсолютно счастлива в браке, что устроил для неё Его высочество.
— Передавайте ей от меня привет ваше сиятельство, — улыбнулся я ему, поскольку не смог отказаться от приглашения в гости и один раз побывал в доме, в котором мне были рады все и благодарили за помощь, которую я оказал, — но меня ждёт Рим.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Конечно граф, — маркиз понимающе кивнул, — хорошей дороги вам и пусть господь хранит вас. Мы все будем молиться за ваше благополучие.
— Благодарю вас ваше сиятельство, — я склонил голову, — и вашей семье я желаю счастья.
Он склонил голову и отошёл, а я показал Бартоло, чтобы посадил меня в повозку. Он это сделал и сел следом. Вскоре наш небольшой караван тронулся, и мы направились на выезд из города. Со мной никто не попытался заговорить, видя, что я задумался, а мне было о чём подумать. В библиотеке короля Арагона, обогатившей меня на множество различных древнегреческих и латинских текстов, я нашёл интересные сведения о судьбе ещё одного кодекса, наподобие Ватиканского, который мне довелось прочитать в Риме, а также том, что возможно среди документов, что были в него вложены, есть информация о судьбе других монет. В последнем упоминании о нём говорилось, что в 1453 году, после взятия турками Константинополя, кодекс Ефрема был вывезен во Флоренцию и сейчас находился в частном владении Козимо Медичи.
Так что кроме своих новых задач, которые подкинул король Арагона, мне нужно было отправить эмиссара во Флоренцию, чтобы узнал цену, за которую флорентийский банкир мог бы его мне продать. Персона посланца была понятна, никто лучше не справится с этой задачей, кроме как синьора Веспазиано да Бистиччи, так что по прибытии в Рим мне нужно было отправить ему записку и встретиться.
— «Дел собирается всё больше и больше, когда интересно я буду всем этим заниматься, — тяжко вздохнул я, погружаясь в дальнейшие планы и намечая себе вехи, по которым я буду идти дальше».
5 сентября 1455 A. D., Рим, Италия
— Сеньор Иньиго! Какая радость! — встречать меня высыпали все, кто жил в доме, даже иудей, которого я решил не везти с собой в Неаполь, чтобы не вызывать ненужных слухов, поскольку их и в Риме хватало.
— Дядя, к сеньору графу нужно теперь обращаться только как — «ваше сиятельство», — с широкой улыбкой на лице спрыгнул с коня его племянник, опередив Бартоло с ответом.
Удивление на лице сеньора Альваро проступило столь явным, что я улыбнулся.
— Не слушайте племянника сеньор Альваро, — обратился я мягко, — пока вы в моём окружении, в нашем общении ничего не поменяется.
— Но граф! Сеньор Иньиго, как? — управляющий был явно сильно поражён этой новостью.
— Можно сказать, что это аванс сеньор Альваро, — со вздохом ответил я, — для его отработки мне и вам ещё придётся хорошенько потрудиться.
— Я готов сеньор Иньиго! — тут же ответил он, — дома все от зависти умрут, узнав, что мы с Алонсо служим теперь графу де Мендоса.
— Об этом позже, — кивнул я, показывая Бартоло, снять меня с повозки, — как ваша жена? Как поездка домой?
— Благодаря вам синьор Иньиго, — управляющий низко мне поклонился, — всё отлично, врач вылечил жену и с ней всё в порядке. Так что я со спокойным сердцем смог вернуться обратно к вам.
— Отлично, — улыбнулся я, — я рад. Какие новости в Риме? Что интересного произошло в городе за время нашего отсутствия.
— Проклятая влажность и жара синьор Иньиго, — перекрестился Альваро, — теперь понятно почему тут люди мрут от малярии словно мухи.
— Что слышно на улицах?
— Пока ничего синьор Иньиго, но в городе всё ещё неспокойно, сторонники Колонна и Орсини часто убивают друг друга, так что без охраны даже не ездите никуда. Я наших служанок выпускаю на рынок только под охраной швейцарцев, что вы нам оставили.
— В нашем случае отсутствие новостей это уже хорошо, — согласился я с ним, — ладно мне нужно смыть с себя дорожную пыль, отдохнуть, а завтра поговорим.
— Конечно сеньор Иньиго, сейчас распоряжусь, чтобы служанки начали греть воду, — быстро кивнул он.
- Предыдущая
- 44/55
- Следующая
