Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь Скорби (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 14
— Вот и договорились, — довольно кивнул он, показывая мне на свитки, что лежали справа от меня, — если нетрудно переведи их для меня.
— Конечно, — кивнул я и позвал Бартоло, чтобы он записывал за мной на латыни, то что я переводил с древнегреческого.
— Сеньор Иньиго, — смущённо сказал парень, показывая на пакет у себя подмышкой, — подарок.
— Точно, спасибо Бартоло, — я повернулся к кардиналу, — привёз вам подарок из Неаполя.
Виссарион улыбнулся.
— Скорее же покажи, судя по размеру пакета, книга?
— Что я ещё мог для вас купить, — улыбнулся я, — не золотые же побрякушки.
Кардинал усмехнулся и взял аккуратно в руки поданную ему Бартоло книгу. Виссариону хватило одного взгляда, чтобы ахнуть.
— Иньиго⁈ Как⁈ — удивился он, осматривая оглавление и затем пролистывая страницы, — я её искал последние пять лет!
— Вы столько раз мне об этом оговорили, что когда я увидел труд этого греческого мыслителя, то сразу же купил, — улыбнулся я.
— Это же безумно дорого! — возмутился он, — мне стыдно будет разорять тебя! Я же помню, что у тебя проблемы с финансированием от родителей.
— Учитель, она куплена не на деньги моих родителей, а на мои личные сбережения, — спокойно ответил я, — я хотел бы, чтобы даже если мы расстанемся, у вас осталось хоть что-то от меня на память.
Старый грек прикоснулся к глазам тыльной стороной руки и перекрестился.
— Бог даёт мне то, чего у меня никогда не было, — тихо сказал он и прижал книгу к груди, обращаясь ко мне, — беру этот подарок с радостью сын мой, обещаю его хранить и беречь.
— Я в этом нисколько не сомневаюсь учитель, — улыбнулся я ему, — и раз с подарками мы закончили, давайте скорее же займёмся переводом.
Он кивнул, отложил книгу, правда недалеко от себя и в кабинете настала тишина, только был слышен мой тихий монотонный голос, переводящий свитки и скрип перьев по бумаге.
Глава 8
— Ваше преосвященство, — в дверь постучался и заглянул слуга кардинала, — прибыла синьорина Колонна.
Я вскинулся, поскольку за переводом забыл смотреть на часы.
— Простите учитель, я забыл о времени, — повинился я перед ним, — моё время истекло.
— Прекрати, ты и так делаешь больше, чем я прошу, — отмахнулся он и обратился к слуге, — зови её.
Я продолжил перевод и вскоре в комнату вошла молодая девушка, одетая по последнему писку Римской моды. Парча из синего шёлка с золотыми вышитыми на ней цветами оттеняла её тёмно-карие глаза, а заплетённые волосы в причудливую причёску, скрепляла золотая проволока. Девушку сопровождали четыре служанки, которые низко поклонились кардиналу и сели в дальний угол комнаты, на явно для них стоявшие там стулья.
Взгляд девушки заинтересованно остановился на мне и Бартоло, которому я надиктовывал текст. Я увидел, как щёки парня вспыхнули красным, когда он бросил на неё всего один взгляд и в принципе я понимал его реакцию на девушку, поскольку отпрыск рода Колонна была красива. Даже возможно очень красива, учитывая её молодость.
— Анна Колонна, Иньиго де Мендоса, — кратко представил кардинал Виссарион нас, и обратился к девушке, — садись пока рядом со мной и начинай рассказывать то, что я задал тебе на дом, Иньиго же закончит перевод и уйдёт. Мы позанимаемся с тобой чуть больше с учётом этой заминки.
— Как скажете ваше преосвященство, — раздался милый голос, и я увидел, как у Бартоло краснеют не только щёки, но и уши.
Девушка опустилась рядом с кардиналом и изящным жестом поправила подол платья, чтобы он не мешал ей и на секунду мелькнули белые чулки на щиколотках девушки. Бартоло скосив в этот момент на неё взгляд, сразу уткнулся носом в свиток, сделав большую кляксу на почти готовом переводе.
Колонна стала повторять то упражнение, которое я когда его учил, сделал за пять минут, оно же ей явно не давалось. Бартоло же начав переписывать текст на новый свиток, снова посадил огромную кляксу, отвлёкшись на девушку.
— Если ты ещё раз посмотришь в её сторону, — холодно пригрозил я ему, — я оставлю тебя без обеда и ужина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Парень закивал, смутился ещё сильнее, стал заново переписывать текст, и поскольку против природы не пойти, его глаза кинули робкий взгляд вправо, где сидела девушка, что кончилось ещё одной кляксой.
— Учитель, простите что прерываю вас, но похоже мне лучше закончить в другой раз, — сказал я вслух, когда понял, что мы так просто переводим дорогую бумагу.
— Почему Иньиго? — не понял кардинал, поворачиваясь ко мне. Вместе с ним на нас посмотрела и девушка, и Бартоло тут же посадил на лист ещё одну жирную кляксу.
— Мой секретарь сломался, — показал я на парня, — красота вашей ученицы не даёт ему сосредоточиться, и он портит бумагу.
Лёгкая улыбка показалась на губах девушки, она заинтересованно посмотрела на меня.
Кардинал посмотрел на красного, словно рак Бартоло, безуспешно шепчущего извинения и улыбнулся, попросив девушку.
— Я обещал твоему отцу сделать эти переводы сегодня и отдать вместе с тобой, не будешь против, если я сам их запишу, вместо секретаря Иньиго?
— Ваше преосвященство я буду только рада, смотреть за работой двух учёных, — мило кивнула она.
— Иди пока на улицу, водички холодной там попей, — прогнал я парня жестом, и он стрелой метнулся из комнаты.
Кардинал сам взял новый лист и с улыбкой мне сказал.
— Я готов.
Поскольку это уже был пятый раз, когда я переводил одно и то же, то даже не смотря в оригинальный свиток диктовал ему, смотря чтобы он успевал записывать. Так что последний перевод вместе с кардиналом мы закончили буквально за десять минут.
— Вот, — я собрал трясущимися руками всю стопку переведённых листов и передал её кардиналу, — теперь точно всё, ещё раз прошу простить меня за лишнее время, которое я отнял у вас обоих.
— Прекрати Иньиго, — отмахнулся кардинала, — я уверен для Анны это тоже было полезным уроком.
Девушка, чьи щёки слегка стали розовыми, кивнула.
— Ваше преосвященство, — в комнату низко кланяясь всем нам, быстро вошёл слуга, — гонец из папской канцелярии, вас срочно вызывает Его святейшество.
Кардинал Виссарион тяжело вздохнул и повернулся к Анне.
— Прости дитя, но похоже сегодня урок сорвался полностью, так что завтра мы позанимаемся в два раза дольше.
— Ваше преосвященство, — девушка задумчиво на него посмотрела, — а синьор Иньиго, не может продолжить этот урок? Я неоднократно слышала, что он ваш лучший ученик. Так что для такого начинающего человека как я, его знаний точно будет более, чем достаточно.
Кардинал удивлённо посмотрел на неё, затем на меня.
— Я не против, — пожал я плечами, — тем более чувствую за собой вину за то, что этот урок начал срываться по моей вине.
— Ты уверен? — кардинал явно был в замешательстве.
— Идите Ваше преосвященство, — помахал я руками, — Святой отец не любит долго ждать, я сделаю срез её знаний, спрошу всю домашнюю работу и на дом задам втрое больше, чем вы.
Девушка схватилась за щёки в испуге, а кардинал Виссарион улыбнулся.
— Что же тогда оставляю тебя Анна в надёжных руках, — кивнул он девушке и та благовоспитанно встала и поклонилась ему, когда он вышел. Мы остались в кабинете под присмотром её служанок.
— Что же, — я показал ей сесть на место ушедшего кардинала, поскольку я не мог встать самостоятельно со своего места, — приступим.
Она кивнула, и я стал спрашивать основы греческого, пробегаясь по всем темам, которые обычно преподавал кардинал и понял, что Анна находится в самом начале своего пути изучения этого языка. Так что сразу сбавил напор и постарался как-то систематизировать то, что ей нужно изучить в первую очередь.
— Так возьми лист, сейчас мы запишем то, что ты будешь изучать, — сказал я, а она послушно сделала.
Я стал диктовать, она записывать и на это ушло около получаса, пока наконец я не закончил, поняв, что и сказанного более чем достаточно для начинающего изучение. Мы записали с ней алфавит, основные правила древнегреческого, а также с каких книг ей стоит начать, чтобы читать что попроще.
- Предыдущая
- 14/55
- Следующая
