Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Новогодний переполох в академии «Милагриум» (СИ) - Селезнева Алиса - Страница 5
‒ Это Мелинда, а я Габи, ‒ бенгальская кошка Ноиламгип пришла в себя намного быстрее хозяйки и уставилась на Альберта огромными зелёными глазищами. ‒ Я фамильяр, поэтому заруби себе на носу: обидишь Мел, и я тебе всю моську располосую и не погляжу, насколько она симпотная.
‒ Что ж, и тебе здравствуй, чудесное создание, ‒ рассмеялся он бархатным смехом. ‒ Однако я ни в коем разе не планирую причинять какой-либо вред твоей хозяйке. Напротив, я здесь, чтобы скрасить её будни.
‒ А ты часом не дракон?
‒ Нет. А…
‒ И это очень плохо! ‒ в запале повысила голос Габи. ‒ Драконы сейчас мегапопулярны. Если бы ты был драконом, Мелинда бы сразу получила десять очков плюсом этим вечером.
‒ А что такого особенного в драконах?
‒ Ну… Я, конечно, не могу знать наверняка, но дракон ‒ это как бы два в одном. И мужик в доме, и скотина в хозяйстве.
‒ Понятно… ‒ немного растеряно пожал плечами Альберт, ‒ но, боюсь, сейчас уже ничего не поделаешь. Моя госпожа не указала эту деталь, когда произносила заклинание и перечисляла список моих качеств, однако, как она и хотела, я знаю более тысячи комплиментов, умею танцевать фокстрот, вальс, танго и твист. А ещё я неплохо готовлю…
‒ Надеюсь, ты не русал? ‒ нетерпеливо перебила его Габи, ругая саму себя, что не подумала шепнуть котлу с зельем про дракона.
‒ Нет, но…
‒ Хвала Мерлину! А то русалы сейчас совершенно не модные, как, впрочем, и вампиры.
‒ Ясно…
‒ Ты уж не обижайся, но я привыкла говорить всё начистоту. ‒ Габи встала на задние лапы и развела передние в стороны. ‒ Я за Мел любому пасть порву.
Альберт с чувством кивнул.
‒ Ааа… ‒ протянула незадачливо Мелинда, кое-как справившись с с волнением. У неё по-прежнему не укладывалось в голове, что именно произошло. Стоял себе котёл ещё минуту назад, а теперь в нём говорит и улыбается какой-то не дракон и не русал.
Заметив её замешательство, Альберт преспокойно вылез из котла и подошёл к ней почти вплотную. Только после его приближения, Мелинда заметила, что весь пол классной комнаты был выпачкан золотисто-жёлтой жидкостью. Несколько капель того же цвета и густоты блестели и на стенах.
‒ В общем-то, не особо важно, являюсь я драконом или нет. ‒ Идеальный во всех смыслах мужчина чуть склонился перед напрочь перепуганной девушкой и, взяв за руку, осторожно коснулся её костяшки своими губами. ‒ Я могу быть популярным и без крыльев.
Сердце у Мелинды сначала замерло, а потом забилось так быстро, словно собиралось бежать спринт.
−А ты не уничтожишь мой мир, когда я отвернусь?
Альберт опять рассмеялся и прижал её ладонь к своей щеке:
‒ Только, если ты попросишь об этом, госпожа моя, но мне, признаться, совсем не хочется уничтожать твой мир. Вероятно, он не менее прекрасен, чем ты.
‒ Я тоже не хочу его разрушать, ‒ призналась она шёпотом и почувствовала, что краснеет.
Часть 10
‒ Так и будете друг на друга пялиться или всё-таки делом займётесь? ‒ возмутилась Габи, громко прищёлкнув языком. ‒ До начала бала времени осталось шиш да маленько, а вы тут не пойми, что устроили. Мел ещё одеваться часа два будет.
Услышав своё имя, Ноиламгип вздрогнула и послала в сторону фамильяра убийственный взгляд. Порой она вообще не понимала, где её кошка набралась столь вульгарных жаргонизмов.
‒ Я сейчас поднимусь в свою комнату, переоденусь и вернусь, а ты, Альберт, побудь, пожалуйста, здесь.
‒ Зачем же тебе уходить, госпожа моя? Я сейчас мигом домчу твоё платье. Где, говоришь, оно лежит?
‒ Оно висит в шкафу, на плечиках, только…
‒ Прекрасно.
Альберт громко хлопнул в ладоши, и в руки Мелинды прямо с потолка ухнуло красное платье её матери вместе с поясом, белой маской и золотыми туфлями. Хорошо, хоть последние угодили на пол, а ещё спустя секунду в аудитории не пойми откуда взялась сине-голубая ширма, которая стеной отгородила девушку от недавно созданного ею мужчины.
‒ Переодевайся, госпожа моя, и ни о чём не беспокойся. Тебя никто не потревожит.
Мелинда ахнула, но форму всё же сдёрнула, забросила ту на ширму, облачилась в платье, сама застегнула молнию на спине, расправила подол и… только после этого поняла, какую ошибку совершила. Платье Пэтти было ей велико. Неистово велико, причём как в талии, так и в груди. А ещё от долгого висения в шкафу в некоторых местах оно выцвело, а в других ‒ потемнело.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})‒ Ты там уснула что ли? ‒ взвизгнула от нетерпения Габи. Мелинда вздохнула и с шумом отодвинула ширму. Глаза Альберта при виде её округлились.
‒ Ничего другого взамен этому у меня нет, ‒ хныкающим голосом призналась девушка. ‒ Я не подумала примерить его раньше, и теперь право не знаю, что делать.
‒ Не беда. Не забывай, что я идеален во всех отношениях и отлично умею колдовать.
Ровно на мгновение Альберт коснулся красного рукава, и платье на Мелинде село как влитое. Цвет наряда при этом стал ярче и благороднее, а сама материя ‒ мягче и легче. Платье словно только вчера забрали из магазина, и даже золотая вышивка на рукавах и по вороту засияла так, будто собиралась конкурировать с солнцем.
‒ Класс, ‒ одобрительно закивала Габи. ‒ Я теперь даже не жалею, что ты не дракон. Вот бы ещё что-то с её головой сделать.
Мелинда снова тяжело вздохнула, затем сняла с излюбленных кос резинки и аккуратно взъерошила волосы, пытаясь придать тем хоть какой-то маломальский объём.
‒ Позволь мне, госпожа моя. ‒ Альберт вновь приблизился к девушке и лишь на долю секунды провёл ладонью по её макушке. Прямые и тонкие, как солома, волосы тотчас преобразились и легли на плечи блестящими локонами.
‒ Была б мужиком, влюбилась! ‒ с чувством подытожила Габи. ‒ Теперь Люси стопудово позеленеет от зависти.
‒ Люси ‒ это закадычная подруга моей госпожи?
‒ Скорее, наоборот. Её закадычная вражина.
‒ Не болтай лишнего! ‒ прикрикнула на кошку Мел, а затем обратилась к Альберту: ‒ Прошу, перестань называть меня госпожой, а то люди подумают что-нибудь недоброе. Называй меня Мел или Мелиндой.
‒ Как пожелаешь, госпожа моя, то есть Мелинда.
Самый идеальный мужчина на свете улыбнулся самой обезоруживающей на свете улыбкой, и у девушки, его создавшей, странно затрепетало сердце.
Часть 11
‒ Ну идите уже, а то точно опоздаете. ‒ Габи буквально вытолкала парочку за дверь, ‒ оторвитесь как следует, а я пойду в сад и погоняю мышей в компании уличных кошек, а то все мои знакомые фамильяры такие душные и совершенно не умеют веселиться. Хорошо, что я билингв.
‒ Действительно, ‒ Альберт опять расплылся в улыбке во весь рот и коснулся указательным пальцем теперь уже своего наряда. Тот из зелёно-голубого стал чёрным и более строгим по покрою. Правда, изысканные жабо и рубашка остались прежними.
‒ Туфли, маска, духи, перчатки, ‒ важно перечислила Габи, ещё раз оглядывая хозяйку внимательным взглядом. ‒ Вроде всё на месте.
И если первые две вещи Мелинде достались от матери, то последние Габи почти наверняка у кого-то спёрла, ибо флакончик духов и белые кружевные перчатки появились на одной из парт в аккурат в тот момент, когда Ноиламгип переодевалась за ширмой. Однако, у кого именно их позаимствовали, Мел разбираться не хотела. Её сердце жаждало только одного ‒ поскорее попасть на бал.
‒ Прошу тебя, ‒ Альберт по-джентельменски подал ей руку, и девушка с удовольствием на неё оперлась. «Как здорово! Как здорово!», ‒ напевала её душа, а золотые каблучки весело стучали по красному ковру, ведущему в обеденный зал. Жаль в эти трели так некстати вмешался разум и напомнил о том, чтоу Альберта нет приглашения на вечеринку Блаунт.
‒ Мерлинова борода! Тебя же не пустят в зал! ‒ воскликнула Ноиламгип в ужасе, однако самый идеальный мужчина на свете, по-прежнему улыбаясь, лишь обнял её покрепче и повёл к широко раскрытым дверям с таким видом, будто был на этом празднике самым желанным гостем.
- Предыдущая
- 5/16
- Следующая
