Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ненужная истинная дракона. Хозяйка Солнечного поместья (СИ) - Дари Адриана - Страница 72
— Вот только не говори, что для тебя это совсем внезапно и ты меня ни в чем не подозревала, — кривит губы герцог.
Как всегда, одет с иголочки, в белоснежном камзоле с золотой вышивкой. Как будто в гости пришел. Но ведь явно же не в гости.
— Что вы здесь делаете? — пытаюсь вернуть себе уверенность и собранность.
Он морщится и прозносит:
— Давай вот без этого официоза. Понятно же, что ни у одного из нас нет уважения к другому, и оба мы преследуем свои эгоистичные цели. Твои — владеть островом, обогащаться за счет него, осчастливить своего дракона, — каждое слово, словно яд, капает с его губ.
Я не двигаюсь с места, но то и дело взглядом ищу возможности побега. Но… Некуда! обратно к пристани? В кусты? Далеко не убегу. Вперед? Алброу перегородил дорогу.
Мне нужно позвать Рину и Лиру! Или хотя бы сказать им убираться с острова как можно быстрее.
— Ты ищешь своих подружек? — выгибает бровь герцог. — Не трудись, мои люди уже о них позаботились. Нам с тобой никто не должен мешать.
Все внутри обрывается, когда он говорит это. Что… Что они сделали с Лирой? А с Риной? Ох… Вард… Как я буду тебе в глаза смотреть? Если вообще придется.
“Ранна? Дерево. Попроси дерево помочь”, — обращаюсь я к драконице. В ответ слышу сначала тишину, а потом почти обреченное: “Оно погибает, Адалия… Этот отравил землю”.
Ужас заполняет меня от пяток до кончиков пальцев и волос. Все тело коченеет.
— А твои цели какие? Чего хочешь ты? — пытаюсь потянуть время и отвлечь Алброу я.
— О… Они великие. И ты… Ты поможешь мне их сделать еще лучше! — лицо герцога искажает злорадная усмешка, больше похожая на оскал.
Он делает выпад вперед, я успешно ухожу в сторону, но следующим ударом Алброу сбивает меня с ног, а потом хватает за волосы и встряхивает как мешок.
— Как ты вообще сюда попал, мразь? — цежу сквозь зубы я.
Больно… Он так тянет, как будто скальп снять хочет. Мне ничего не остается, как перебирать ногами в сторону особняка. Вот он с… собака сутулая!
— Чувствую, сдержанность не является твоей добродетелью, — усмехается Алброу. — Может, из-за этого Тарден обратил на тебя внимание? Необъезженная норовистая кобылка?
— Иди ты… — извернувшись, пинаю его, за что получаю болезненный тычок в бок.
— Я-то пойду. Только вот ты пойдешь со мной, дорогуша, — рычит он, сильнее сжимая волосы. — Да брось. Я знаю, почему он обратил внимание. Невероятное событие — появление истинной пары.
Черт. Он знает. Откуда? Он долго следил, он видел. Сделал выводы. Неужели Эльтерия именно об этом хотела меня предупредить? А если да, то…
— Что с Эльтерией?
— И это тебе интересно? Что с этой дурой? — фыркает Алброу. — Забудь. Если бы она была умнее, могла бы просто потом найти себе мужика и жить. Но не-е-ет, полезла, куда не следовало.
Герцог так быстро тащит меня по ступенькам террасы, что я пару раз падаю, разбивая себе коленки. Но это уже вообще не имеет никакого значения. Я несколько раз пробую применить магию на какие-то предметы, чтобы хотя бы для приличия стукнуть герцога… У меня будто ее вообще не осталось.
— Как ты попал на остров? — ответ на этот вопрос кажется очень важным. Как будто если я узнаю его, многое в пазле сойдется.
— Методом хитрости и грубой силы, — Алброу втаскивает меня в открытые двери и тянет к библиотеке. — Пятерыми пришлось пожертвовать. Твой Тарден не пожалел силы, чтобы поставить на остров защиту. Но нет ничего не снимаемого. Ты же понимаешь, что мы тоже не сидели сложа руки? У нас было много времени.
— “Драконье сердце”, — вырывается у меня.
— О, ты в курсе. Можно гордиться — мы знамениты, — отвратительно хохоча, говорит Алброу. — Именно так. У нас накопилось уже довольно много драконьей крови. Достаточно для изготовления артефакта, который сейчас медленно отравляет деревянного великана. С ним падет основная защита острова.
Тошнота подкатывает к горлу, когда я слышу, с каким удовольствием он говорит о том, что они копили кровь драконов. Ублюдок.
— А вот Тарден как-то не особо жаждал делиться кровушкой, — Алброу останавливается и дергает меня за волосы, заставляя смотреть на себя. — Но той ночью в шторм он сделал нам одолжение. Потому мы тут. А сейчас, — губы растягиваются в предвкушающей улыбке. — Ты отдашь мне самую ценную вещь в этом особняке — драконьи книги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хрен тебе! Сморчок белобрысый! — плюю ему в рожу и пинаю по голени что есть силы.
— Стерва! — восклицает он и швыряет меня на пол.
Искры из глаз сопровождают мое приземление так же, как и боль в вывихнутом запястье.
— Либо ты сейчас идешь за книгами, либо твои подружки будут долго и очень изысканно умирать, — цедит Алброу, стирая с лица мой плевок.
А из столовой два бугая выводят связанных Лиру и Рину.
Глава 85. О предусмотрительности
Они тоже явно не сдались без боя: обе всклокочены, платья порваны, а в глазах горит ненависть и обещание отомстить. И каким бы сейчас отчаянным ни было наше состояние, я твердо уверена, что справедливость восторжествует.
Один из бугаев, тот, что пошире в плечах, посутулее и с квадратной выпирающей вперед челюстью, делает подсечку и таким образом роняет Рину на пол, заламывая ей связанные руки. У меня перехватывает дыхание от ее вскрика, я порываюсь кинуться к ней, но мне дорогу преграждает Алброу.
— Лучше не рыпайся, — усмехается он. — Хочешь, чтобы сумасшедшая старуха тоже так упала?
Рот наполняется горечью, и я качаю головой. Для Лиры это падение будет намного хуже: она только-только почти перестала хромать благодаря Харрису… Черт. Как же так?
Этот мерзавец точно рассчитал, когда уедут Вард и все остальные. А, может, у него тут и разведчики какие-то были? Хотя, вряд ли: дерево бы не позволило. Значит, что-то другое.
Второй бугай кивает Лире, чтобы она сама опустилась на пол, и она с трудом это делает. Если что-то пойдет не по плану этих придурков, тетушка Ли найдет возможность его поставить на колени. Но пока что Лира и Рина связаны, а я валяюсь в ногах у Алброу.
Отличная картина, которая меня совсем не устраивает. Поэтому, преодолевая накатывающую тошноту, я заставляю себя подняться на ноги.
— Чего ты хочешь? — сжимая кулаки и стараясь не показывать, что я еле стою от головокружения, спрашиваю я.
— Глобально или в моменте? — выгибает бровь герцог, уверенный в своей победе. — Впрочем, все, что я делаю, ведет нас к одной большой цели — поставить всех драконов на место. У них слишком много власти, денег, влияния. Слишком много для тех, чье количество измеряется штуками.
— И неужели никакой благодарности? — усмехаюсь я.
— За что? За то, что они пару раз взмахнули крыльями в войне, которую мы бы и так выиграли, но позже? Зато драконы вышли победителями, — на лице Алброу появляется презрительное выражение. — Они просочились во все уровни власти, получили удивительные преимущества и права. Долгие годы мы думали, что они неуязвимы. Но…
Я вся превращаюсь во внимание: как и что они узнали? Но Алброу не продолжает.
— А вот ты как раз и оказалась тем самым ключиком, который позволит понять, как управлять драконами, — он меняет тему. — Так очаровала моих людей, что они были готовы сделать для тебя все, чтобы “защитить”. Ну… Правда, когда я просил одного из крестьян это сделать, я не уточнял, кого защитить.
Крестьяне? Он кого-то о чем-то просил?
Черт. Тот крестьянин, который что-то делал у беседки. А я совсем забыла, хотела же попросить Тардена проверить.
— Какая же ты мразь… — вырывается у меня.
— Ну я же ничего не делал, это все тот мужик. Ты бы видела, как горели его глаза! Он верил, что, закладывая небольшой обережный артефакт, он поможет тебе, — улыбка превращается в оскал, в котором видна не только злость, но и зависть: его-то так крестьяне не уважали, не любили. — Впрочем, мы только оттягиваем неизбежное, а твои подружки уже устали стоять на коленях. Вперед!
- Предыдущая
- 72/79
- Следующая
