Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пышка для генерала драконов, или Слава кабачкам! (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 28
— Из тыквы сделаем, — беспечно отмахнулась я. — А что? Знаю одну девушку, которая именно так и поехала на бал. Её фея-крёстная приделала к тыкве колёса и дверцу…
На самом деле мне было не важно, как на меня посмотрят кавалеры, даже если придётся идти пешком. Бал для меня был лишь рекламным ходом, ведь мне не терпелось посмотреть реакцию гостей Реинхилда на преображение моих клиенток.
Удивительно, но даже после одной кабачковой маски кожа на лицах женщин посветлела, а за два сеанса пигментные пятна жены губернатора стали едва заметными. Или за три? Она и дома проводила эту простую процедуру.
«К тому же Стацу будет всё равно, даже если я приеду в рубище и верхом на осле, — улыбка тронула мои губы. — Он даже в сарае смотрел на меня, как на самую соблазнительную женщину в мире!»
Пусть его слова лишь следствие зелья Даики, всё равно буду нежно хранить в памяти момент, когда мужчина признался мне в любви. Это воспоминание озаряет теплом мою душу так же стремительно, как магия Одэллии наполняет световые артефакты, заставляя их сиять ярче.
— Ой! — испуганно вскрикнула ведьма. — Я не хотела!
Вынырнув из своих мыслей, я подняла взгляд и остолбенела при виде огромного движущегося чудовища. Тыква таращилась окнами, хлопала невесть откуда взявшимися дверьми и катилась за счёт колёс, в которые свернулись отростки и листья, прямо на меня.
— Ода, беги! — Даики замахала руками. — Спасайся.
В панике вскинув руки, я машинально выпустила магию, которой заряжала местные «лампочки», и внутри тыквы вспыхнул призрачный свет, окончательно придав «карете» вид хэллоуинского атрибута.
И быть мне раздавленной, но внезапно окно на втором этаже распахнулось, и из него выскочила юркая фигурка. То наш воришка прыгнул на тыкву и, ухватившись за извивающиеся усики, выдохнул:
— Тпру-у-у!
И чудовищная карета остановилась, продолжая подмигивать окошками-глазками.
— С-спасибо, — выдавила я и осела на землю.
Тот, кто угрожал смертью, спас меня? В награду за то, что лечила? Или этот маг вовсе не преступник?
Глава 37
Даики оказалась права, и обо мне никто не вспомнил. Если обещанную мне карету я легко простила, то на Стаца, который обещал привезти целителя, серьёзно обиделась. Даже несмотря на то, что его отсутствие, возможно, спасло меня от ареста.
— Ты красавица! — выдохнула Даики, поправив оборочки платья, которое некогда было сшито для бабули Одэллии.
Я посмотрела на себя в зеркало, в которое моё отражение влезало лишь частично, и иронично скривилась:
— Ну да, ну да…
Потому генерал забыл о своём обещании и бросил несчастную женщину без целительской помощи? Лучше бы не обещал вернуться, я бы не ждала! Это больно, знаете ли.
— Вы готовы, госпожа? — раздался тихий голос.
Я обернулась к двери, где топтался наш исцелённый гость, и улыбнулась:
— Да, Шуур. Как себя чувствуешь?
— Вашими стараниями, я жив, леди Некрофф, — он низко поклонился. — О большем и желать не смею. Разве что хотелось бы вернуть фамильное оружие.
Я выгнула бровь:
— Ты про меч, который приставил к моей шее?
— Простите, госпожа, — он снова согнулся.
Такой худенький, что, казалось, унесёт порывом ветра, но юркий и смелый настолько, чтобы остановить чудо-тыкву. Конечно, я простила пареньку то, что попытался напасть на меня, ведь, в конце концов, он мне не навредил. А после и вовсе спас! Есть за что быть благодарной.
— Мы отправляемся, — решительно пошла к выходу. — Даики, проверь, взяла ли ты магический пропуск.
— Да! — Ведьма продемонстрировала браслет, на котором светилось шесть точек. — Чтобы перейти туда и обратно. Ты, я и карета.
— Боюсь, без меня вы не справитесь с этим, — помялся Шуур.
Я недовольно поджала губы.
— Он прав, — вздохнула Даики. — Может, мне остаться? Парнишка будет отличным кучером.
— Нет уж, — отсекла я. — Если он попадётся Стацу, то мы на пару окажемся за решёткой. Ты же не будешь отрицать, что генерал Карающего меча искал в моей усадьбе именно тебя?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Шуур тяжело вздохнул, а потом посмотрел на меня исподлобья:
— Меня подставили. Я не виновен.
— Возможно, — не стала спорить. — Но вместо того, чтобы доказать свою невиновность, ты прятался в чужой усадьбе, а потом и вовсе напал на её хозяйку.
— За это уже положено серьёзное наказание, — строго сказала Даики.
— Приношу глубочайшие извинения, госпожа.
Шуур совсем сник, и у меня дрогнуло сердце. Показалось, что мы с ним чем-то похожи. Да, парнишка не попаданец, но ему пришлось выживать, как и мне. Благо, мне повезло перенестись с кабачками и встретить Даики. А этот юноша совсем один. Ранен, всеми преследуем и без надежды на помощь.
— Ладно, — нехотя отозвалась я. — Поедешь со мной. Даики, присмотри за огородом.
— С превеликим удовольствием! — обрадовалась ведьма.
Внутри тыквы было… мокро. Пришлось насыпать сухой травы и поставить табуретку. И то, я цепко держалась за окно, чтобы движущееся светящееся чудовище не выплюнуло меня на дорогу.
— Жаль, что этот момент в Золушке не был освещён, — проворчала я.
Портал мы прошли с лёгкостью, спасибо Даики и её предусмотрительности. Если бы ведьма не прикупила артефакт-пропуск с горящими проходами через портал, не знаю, как бы мы добирались. Ехать в тыкве целый день мне не улыбалось, а до города очень далеко.
К тому же, я не была уверена, что этому движущемуся чудовищу хватит «заряда», поэтому с радостью восприняла признание Даики о спонтанной покупке артефакта. Хотя была вероятность, что ведьму могли обмануть. Хорошо, что это оказалось не так.
— Ох, да здесь настоящая пробка! — ошарашено воскликнула я, глядя на медленно движущийся караван из карет, повозок и экипажей всех мастей.
Пропускать нас, выкатившихся из портала, никто не собирался. Но стоило Шууру направить огромную тыкву в самую гущу, как раздались испуганные крики, лошадиное ржание, и повозки шарахались в стороны, поневоле пропуская без очереди огромное чудовище, что двигалось без всякой тяги.
Так мы докатились до центральной площади, где возвышался особняк губернатора. Лорд Серр Кает лично приветствовал гостей, которые по очереди выходили из экипажей.Улыбался и расшаркивался с одними, а других приветствовал лишь лёгким одобрительным кивком. Но при виде нашего чудовища поперхнулся и, покраснев, выпучил глаза.
— Оно светится, — шептались гости, глядя на меня. — И движется! Что это за магия?
Тыква замерла, повинуясь Шууру, и губернатор поспешил ко мне.
— Леди Некрофф? Рад, что вы нашли время посетить наш скромный бал. Позвольте помочь…
Когда я, опираясь на руку лорда, вывалилась из «кареты», Кает прошипел мне на ухо:
— Что, во имя Светлой Сеанат, это такое⁈
— Иномирная ягодка, — невинно улыбнулась ему. — Вы же видели. Та, что росла в моей усадьбе.
— Но почему она светится? — икнул он. — И катится?
— Катиться она будет недолго, — прикинув действия зелья Даики, пообещала я. А потом вспомнила о магии Одэллии. — А вот светиться будет исправно. Не меньше месяца!
— Дорогая моя, — атаковала меня супруга губернатора. В глазах леди загорелся жадный огонёк. — Умоляю, продай нам это чудо! Я поставлю его в саду!
— Только если ваш супруг подарит мне патент на продажу украшений для сада, — хмыкнула я.
Плавали — знаем!
Бригитт дёрнула губернатора за рукав, и мужчина скривился, будто у него разболелся зуб, а к нам приблизилась миловидная девушка.
— Мам, прибыли твои подруги из столицы.
Мы с Бригитт переглянулись, и женщина вся подобралась, мгновенно преображаясь в уверенную в себе леди. Я отметила, что её лицо стало ещё белее, возможно, супруга губернатора сохранила остатки сока кабачка и сделала ещё одну маску перед балом.
Мне, как и леди Кает, не терпелось увидеть реакцию дам, которые считали подругу провинциальной простушкой. Но ещё сильнее я желала встретить Стаца. Хотя бы для того, чтобы попенять мужчине, что не выполнил обещанного. Но генерала нигде не было видно…
- Предыдущая
- 28/44
- Следующая
