Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Баба Нюра в новом теле (деле) (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 47
— Ах, да, — уголки губ поползли вниз. — Бедная девочка. И брата… Пусть он не мой родной, но для бедняжки Ханны Дуглас много значил.
Мор кивнул и повёл меня к экипажу, помог подняться, а потом разбудил извозчика и велел двигаться к своему дому. Нас встретила малышка Фаола, которая при виде меня робко улыбнулась, я же обняла девочку так сердечно, как только могла.
— Ты такая крошечная, но уже большая умница! — искренне похвалила сестрёнку мужа. — Поставила на ноги сложную пациентку и нам со свадьбой помогла. Хочешь проводить Голлиру к папе?
— А можно? — Фаола испуганно глянула на брата, и я незаметно ущипнула Дэвона.
— Нюра!.. — возмутился Мор, но тут же рассмеялся, и от этого зрелища у девочки округлились глаза. — Я хотел сказать, Ханна, моя дорогая супруга. Что ты делаешь?
— Жду ответа, как и твоя сестра, — я невинно хлопнула ресничками. — Ты разрешишь ей проводить Голлиру? Не просто подругу, а родственницу!
— Что? — глаза Фаолы стали ещё больше.
— Голлира моя племянница, — шепнула я и снова ущипнула Дэвона.
— Леди Мор! — ещё строже глянул на меня муж, но не выдержал и махнул рукой. — Конечно, разрешаю. В моих интересах не ссориться с молодой женой.
— Ого! — я восхищённо улыбнулась. — Даже не пришлось применять магию, приписанную мне тем, кого я не хочу называть? Ты растёшь на глазах, мой дорогой супруг!
— Супруга из меня верёвки вьёт, — Дэвон удручённо покачал головой и пошёл отдавать распоряжения.
Фаола радостно побежала собирать подругу к переезду, а я обошла дом и поблагодарила каждого. Сердечно обняла повариху Желлу, пожала руку слуге, и лишь потом вышла к крыльцу. Голлира нервничала, судя по лихорадочно блестящим глазам, и я протянула малышке руку.
— Я сестра твоего папы, отвезу тебя к нему. Хорошо?
Голлира кивнула и, хотя ей было тяжело, старательно выговорила:
— Хо-ро-шо.
Было очень тревожно перед их встречей, но всё прошло мягче, чем я ожидала. Оказывается, Мор уже сообщил брату Ханны о трагедии, и теперь Дуглас встретил дочь с улыбкой. Обнял и, на миг зажмурившись, отстранился и предложил с дрожащей улыбкой:
— Хочешь, я покажу твою комнату?
Голлира обернулась к Фаоле:
— П-пойдёшь с-со мной?
Они ушли втроём, а Мор повернулся к лорду Тёрнер и чинно произнёс:
— Позвольте официально представиться. Старший королевский инспектор граф Дэвон Мор к вашим услугам!
А потом поклонился и замер, выражая почтение. Выпрямившись, подал мне руку и добавил:
— Моя дражайшая супруга, леди Ханна Мор, владелица мастерской по ремонту труб…
Он замялся, а я пришла на помощь:
— Баба Нюра! Название такое.
Супруг улыбнулся, и я ответила тем же, а потом Дэвон добавил:
— Прошу прощения, что не уделил вам должного внимания несколько часов назад и готов понести наказание.
Он осёкся, и мы снова обменялись одним нам понятными улыбками, но теперь между мной и супругом засверкали ощутимые искры, и захотелось оказаться совершенно в другом месте. Да хотя бы в саду, где около старого колодца есть затемнённые местечки, подходящие для первое или последующей брачной ночи.
— Кхе, — кашлянул отец Ханны, возвращая нас из сладких грёз. — Надеюсь, Ваше Сиятельство, что срочное дело, которое не позволило вам остаться на семейный обед, благополучно решено?
Муж тут же стал серьёзным, а я догадалась, что Мор приезжал и сюда, когда разыскивал меня по всей столице.
— Верно, — кивнул он и легонько сжал мою руку. — Но мне ещё предстоит разобраться с последствиями, поэтому я нижайше прошу несколько дней позаботиться о вашей дочери.
— Ты хочешь меня запереть? — возмутилась я. — У меня работы, заказы… Трубы не меняны во дворце!
— Но, Ханна…
— Ни. За. Что. Зачем мне оставаться? У свой дом есть. И нечего глаза закатывать! Я предупреждала перед церемонией, что не буду сидеть на привязи и тапочки приносить. Или ты решил, что я пошутила?
— Ханна, — потрясённо пролепетал лорд Тёрнер.
Мор лишь усмехнулся, чем потряс мужчину ещё больше, и лорд Тёрнер потемнел лицом, явно собираясь высказаться, но вмешалась пожилая леди.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не обращай внимания, — снисходительно проговорила она. — Ты привыкнешь. Новая Ханна ничем не напоминает тот нежный цветочек, который был столь незаметен, что мы забывали его поливать. Зато только благодаря ей твои мать, жена, невестка и внучка остались живы.
Она отозвала меня в сторону и шепнула:
— Поезжай с супругом, Ханна. Я успокою твоего отца. А Фаола пусть погостит у нас… Ведь граф беспокоится не просто так?
— Ты права, бабушка, — я обняла её. — Спасибо.
Когда мы покинули дом Тёрнеров, я заметила, что двое мужчин в форме управления порядка уводят сторожа к закрытой повозке. Повернулась к мужу и тихо произнесла:
— Прости, но я не стану отсиживаться, как напуганный ребёнок. Я искренне хочу помочь! А если ты считаешь, что я беззащитна, то жестоко ошибаешься…
— И в мыслях не было, — ухмыльнулся Дэвон и дотронулся до белесого шрама, который остался от прямого попадания газового ключа. — Но мне было бы спокойнее…
— Ты женился для спокойствия⁈ — театрально удивилась я и подмигнула. — Я тебя разочарую, но…
И, вынув артефакт, который открывает дыру в ограде, хитро уточнила:
— Магическую защиту сняли?
— Ханна, — жарко выдохнул Дэвон и, сграбастав меня, нежно шепнул: — Нюра моя…
Эпилог
За несколько недель пристрастного дознания выяснилось немало подробностей, Яромил раскрыл новые детали своего ужасающего плана, всплыли новые имена и преступления. Его Величество был потрясён тем, какую широкую сеть создал его непризнанный отпрыск. И как медленно сжимал удавку, неуклонно приближая день страшной гибели отца от рук взбешённых подданных.
Восстания не случилось, но всё изменилось. Многие придворные, улучённые в чрезмерной лояльности к очаровательному целителю, лишились акций, земель, титулов и даже права оставаться в столице. Король попытался изъять и акции, которые достались Голлире по наследству от матери и дяди, но за малышку заступился лорд Тёрнер. Ведь она его родная внучка!
После долгих переговоров, которые вёл мой дорогой супруг, стороны пришли к компромиссу, и сейчас мы с Мором отправились из дворца прямиком к Тёрнерам, чтобы объявить монаршую волю.
— Иду! — раздался строгий голосок, когда мы позвонили в дверь, и вскоре нам открыла Фаола. Девочка проводила в доме своей «пациентки» времени больше, чем у себя, мотивируя это беспокойством за родственницу, и мы с Дэвоном уже планировали отдать её в академию целителей. — А, это вы… Проходите.
— Где Голлира? — сразу спросила я.
— Я здесь, тётя Ханна, — старательно выговорила хрупкая, как хрустальная куколка, девочка. Она приняла из моих рук сладости и, смущённо улыбнувшись, добавила: — Благодарю за приятный сюрприз.
— Он не последний, — подмигнула я и повернулась к Фаоле. — Позови всех, у нас важное объявление.
Когда в гостиной собралась вся семья, Дэвон вышел вперёд и торжественно развернул свиток, зачитывая королевский указ. Выслушав его, Голлира растерянно моргнула:
— Я… Принцесса⁈
— Ваше Высочество, — я присела в реверансе, и все женщины и девочки повторили.
Мор надел опустил на светлые волосы ребёнка изящную корону, и малышка счастливо заплакала, хотя это было лишь украшение, которое мы с мужем решили подарить девочке. Впереди её ещё ожидало официальное представление двору, и лорд Тёрнер, судя по сосредоточенному виду, уже продумывал политику опекунства.
А мы поспешили попрощаться, ведь моего супруга обязали присутствовать на казни преступника, а я навязалась с ним, чтобы лично убедиться, что чудовища больше нет в этом мире, и больше никто не будет портить жизнь мирных горожан, отравляя их свинцом.
— Ты уверена? — Дэвон тревожно глянул на меня и сжал руку. — Выглядишь бледной.
— Всё в порядке, — убедила его. — Просто устала. Вчера, наконец, закончили замену труб в дворце. И на нас свалилось море заказов. Все хотят, чтобы их обслуживала фирма, которая чинила унитаз самому королю!
- Предыдущая
- 47/48
- Следующая
