Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Баба Нюра в новом теле (деле) (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 11
— Господин Мор, я хочу очистить имя своего отца. Позвольте мне сделать это.
Сунув руки в карманы, я сжала газовый ключ и записку.
Баба Нюра в деле!
Глава 18
Элиза нашла меня позже, когда я, пиная носком туфельки землю, перебирала в уме самые страшные проклятия.
— Что случилось? — кинулась ко мне женщина и огляделась с тревогой. — Тебя обидели?
— Угу, — буркнула я. — Можно, сказать, с разбегу! Эх, где вы, годы мои молодые? Кажется, я растеряла хватку, притворяясь бабой Нюрой, и в какой-то момент перестаралась. Перестала быть женщиной.
— Я нечего не поняла из твоей бессвязной речи, — раздражённо проговорила Элиза. — Скажи прямо, что произошло?
— Инспектор не поддался на моё несомненное очарование, — вздохнула я.
— Да и хвала небесам, — она едва не перекрестилась. Вдруг замерла и странно покосилась на меня: — А он тебе хоть немного нравится, доченька?
— А если да? — усмехнулась я. — Замуж за него отдашь взамен на свободу мужа?
— Да что ты такое говоришь? — возмутилась она, но как-то излишне театрально.
Всё же мысли в эту сторону у женщины явно текли. Я решила приоткрыть свои карты и увлекла её подальше от трактира. Когда мы зашли в пустынную подворотню, шёпотом спросила:
— Удалось что-то узнать у господина Троуда?
Она болезненно скривилась и, сжав кулаки, прошипела:
— Когда Эрик был в беде, мой бедный Филис рисковал положением в обществе, чтобы помочь ему доказать свою невиновность. Но сегодня этот прохиндей попросил меня не вовлекать его. Представляешь?
Она расхохоталась, и я с беспокойством уловила истерические нотки. Похоже, стальной эта леди лишь выглядела, а на самом деле страдала не меньше остальных, но скрывала это. И всё же я не стала поддаваться сочувствию и утешать Элизу.
— Всё же что-то он сказал, — уверенно прошептала я, вглядываясь в лицо матери Ханны. — Так ведь?
Разумеется, я не собиралась открывать карты в качестве благотворительности. Пусть и моя сестра по несчастью пошевелит кормой. Ибо справедливость это второе имя кармы!
— У меня тоже есть чем поделиться, — намекнула ей.
— Сказал, — нехотя призналась Элиза и быстро осмотрелась. Наклонилась ко мне и прошептала: — В управлении наказания их нет. Только не знаю, радоваться этому или печалиться.
Она поникла и тайком вытерла непослушную слезинку.
Я сунула руку в карман и заговорщически посмотрела на женщину:
— Возможно, сейчас мы это узнаем. Эту записку передал мне Нельс. Не ждите ничего особенного, это малюсенький клочок бумаги.
Вынула бумажку и развернула её. Мы обе склонились над короткой запиской.
— Почерк сына, — Элиза выхватила листочек и приблизила к глазам. Пробормотала: — Не плюй в колодец, Мэйра. Что, во имя всего святого, это значит?
— Да уж, — огорчилась я. — То ли загадка, то ли пожелание жене быть добрее к окружающим. Я склоняюсь ко второму, потому что другу вашего сына послание досталось совершенно бесплатно, а наши деньги господин Ангрен проиграл в кости.
— Не думаю, что на пороге смерти муж написал бы жене подобную ерунду, — возразила Элиза.
— Почему бы нет? — не согласилась я. — Всё же трудно не признать, что характер у Мэйры не сахар. Раньше обеспеченный муж оберегал её, теперь же она одна, без денег и поддержки. Стоит учиться быть менее требовательной к окружающим, тогда и её не будут обижать. Но это лишь моё мнение. Вы высказали своё. Предлагаю послушать остальных членов семьи.
Но, когда мы вернулись, оные члены говорили лишь об одном.
— Вы купили хлеба? — жадно спросила Мэйра.
— На какие деньги? — сухо уточнила Элиза, и она поникла, прижимая ладонь к животу.
Из дома выбежала Лиора и бросилась к нам:
— Бабушка, ты принесла моих любимых конфет?
— Нет, — мягче ответила Элиза, а девочка насупилась и топнула. Но, смирившись, повернулась ко мне: — Ханна, а тот супчик ещё остался? Есть хочу.
— Сварим новый, — пообещала я.
В этот раз на охоту не пошла, хотя ужей в саду было предостаточно. Меня тревожила бледность Мэйры, и я решила сделать вегетарианскую похлёбку из крапивы. Набрала много жгучей травы и ошпарила её кипятком. Мелко покрошила и бросила в кипящую воду.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Попробовала и скривилась.
Пресно.
Хоть что-нибудь бы добавить!
И вспомнила о яйцах, которые собиралась добыть утром на завтрак.
Пока суп варится, побежала на улицу. Уже стемнело, и я пугливо оглядывалась, ожидая, что из-за какого-нибудь дерева выйдет инспектор Мор, но никого не было.
Когда подошла к тому дереву, где не нарочно уложила мужчину ключом баиньки, заметила деревянную лестницу, которой с утра точно не было. Может, её нашла вдова, пока мы с Элизой ходили в город? Размышлять было некогда, и я решила воспользоваться подарком небес.
Прислонила к стволу и забралась наверх, но в гнезде не было ни одного яйца.
Зато я нашла там три золотых!
Глава 19
Деньги я пока решила припрятать. Во-первых, боялась, что Элиза или Мэйра снова попытаются кого-нибудь подкупить. А это не только бесполезно, но и опасно. Инспектору стало известно о том, что Нельс крутился у управления наказания и что-то выведывал.
«Интересно, куда делись мужчины этой семьи? — подумалось мне. — Ведь Нельсу удалось получить записку от мужа Мэйры».
Впрочем, тот человек и словом о бумажке не обмолвился, просто сунул мне её в карман и сбежал. Возможно, и вовсе не получал записки. И что тогда? Нашёл в пустой камере?
Короче, я не желала тратить неожиданно пришедшее золото на то, чтобы спонсировать игру в кости других друзей семьи. А во-вторых, надеялась помимо продуктов прикупить строительных материалов и привести дом в более-менее жилое состояние, чтобы можно было пользоваться сантехникой без страха затопить дом.
— Приятного аппетита, — я поставила кастрюлю с постными щами на стол, и вдова горько вздохнула. Поэтому я спросила: — Кто-нибудь хочет воздержаться от ужина по каким-либо причинам?
Мэйра поднялась и, склонившись над кастрюлей, повела носом. Но тут же расплылась в улыбке и подала мне тарелку:
— Я буду есть.
Остальные подтянулись молча. Мне хватило половины тарелки, чтобы насытиться. Всё же тело досталось мне очень хрупкое. Леди Тёрнер тоже не доела. Отодвинув тарелку, она поднялась:
— Пойду спать.
— Я помогу подняться, — подорвалась с места Элиза.
— Можно добавки? — Мэйра протянула мне пустую посуду. — Не знаю почему, но мне кажется, что вкуснее этого супа я ничего в жизни не ела.
— Это от голода, — проворчала вдова и прищурилась: — Ханна, ты уверена, что это не вредно?
— Конечно, — кивнула я. — Не только не вредно, но даже полезно. Суп из крапивы поднимает иммунитет, насыщает витаминами, укрепляет кости и избавляет от стресса. То, что нужно в нашей ситуации. Ну, а главное, что он бесплатный и отлично утоляет голод. Так, малышка?
Я погладила девочку по голове.
— Хочу конфетку, — захныкала Лиора.
Я наклонилась к её уху и прошептала:
— Если не будешь капризничать, я завтра принесу тебе конфетку. Но это будет наша с тобой тайна. Хорошо?
Она кивнула и слабо улыбнулась мне. Я посочувствовала ребёнку, который рос, как цветок в оранжерее, и вдруг внезапно оказался на холоде.
Мэйра со счастливым вздохом отодвинула тарелку, поднялась из-за стола и повела дочь наверх. Я же дождалась, пока спустится мать Ханны и напомнила:
— Мы хотели обсудить записку.
— Мама плохо себя чувствует, — вздохнула Элиза. — Отложим до завтра?
— Расскажем Илане? — не отступала я, и женщина сдалась.
Вдова внимательно и молча выслушала о наших приключениях, лишь испуганно охнув от новости, что к нам приходил инспектор, и поджала губы при упоминании Нельса. Приняла из рук Элизы клочок бумаги и предположила:
— Может, что-то спрятано в старом колодце? Помнишь, в детстве, когда играли в саду, мы нашли один такой? Старый и давно высохший, он весь порос мхом.
- Предыдущая
- 11/48
- Следующая
