Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мэрианн (СИ) - "Техно Ведьма" - Страница 1
Мэрианн
Техно Ведьма
Часть 1 "О жизни, смерти и любви" Глава 1 "Бытовые хлопоты"
Когда бы знать, что завтра ждёт!
И угадать событий ход?
Какой Судьба готовит бал?
Поминки или карнавал?
(мюзикл «Ромео и Джульетта» — «Судьба»)
Осеннее солнце начало свой путь вниз по небосклону, сменяя динамичный полдень на лёгкость вечера. Зубчатые вершины просторного особняка из белого камня утопали в лабиринте сада, окружённые деревьями. Листва цвета охры добавляла особый шарм цилиндрическим колоннам и вытянутым прямоугольникам окон. Садовник умело подстригал разросшийся кустарник, придавая необходимую форму. В очередной раз вздрогнув от вскрика из особняка и срезав больше, чем должен был, мужчина недовольно покосился на особняк.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})В самом особняке не было так спокойно и безмятежно как могло показаться снаружи. Внутри происходила бурная деятельность, все были заняты своим делом, не было времени на промедление.
— Может, оставить как есть, миледи? — служанка с состраданием попыталась заглянуть в лицо, останавливая пытку.
— Тяни! — прорычала я сквозь зубы и шумно выдыхая.
Уперев руки в стену, продолжила смотреть на декоративную лепнину перед собой. Кажется, за последнее время выучила каждую мелочь на ней, каждую шероховатость и каждый изгиб листа имитации природного мотива. Рёбра снова сдавила тугая шнуровка корсета, выбивая воздух и дух из тела.
— Готово, миледи.
Я наконец отцепилась от стены и постаралась улыбнуться.
— Как я выгляжу?
Служанка чуть улыбнулась и тут же опустила глаза к полу. Ну да, стоя в нижней юбке, корсете и каркасе-основе юбки выглядела я должно быть комично.
— Кому-то пора следить за количеством употребляемых эклеров.
Я вздрогнула и обернулась к двери, услышав голос матери. Служанка, спохватившись, начала живо надевать на меня верхние слои юбки.
— Маман! Это была всего лишь дань уважения дарителю!
— Дань уважения — это принять один раз, а налегать на них на регулярной основе скорее моветон. Приведи себя в порядок и спускайся, гости скоро начнут подъезжать.
Ещё через час я была относительно готова. Сидя перед большим зеркалом видела в отражении служанку, укладывающую мне волосы крупными локонами и поднимающую их вверх, фиксируя сложную причёску острыми шпильками. Девушка явно хотела что-то сказать или спросить, но не решалась. Эту служанку приставили ко мне недавно и она бывало задавала самые неожиданные вопросы.
— Что тебя терзает, Илин? — нарушила наконец я молчание.
— Извините, леди Мэри, я просто не понимаю вас. Зачем издеваться над собой?
— Что конкретно ты не можешь понять? И теперь уже я тебя не понимаю.
— Не удобные наряды, как минимум. К чему оно вам? Вы кажетесь и так красивой, уж поверьте, а небольшая полнота делает вас милой.
— Что ты такое говоришь?! — от неожиданной наглости я даже не нашлась что ответить, — Да как ты…
— Прошу меня извинить, миледи! Я не хотела вас обидеть, но от корсетов вы еле дышите, от острых заколок у вас мигрени, а после танцев так и вовсе еле ходите…
— Довольно! У нас с тобой слишком разные ценности. Твоя задача успевать везде, а моя…
В дверь коротко постучали и в комнату вошла старая опытная служанка.
— Госпожа, гости подъезжают… — служанка осеклась, увидев моё злое лицо, перевела взгляд на молодую служанку за моей спиной. — ты чего опять уделала?
— Гвен, расскажи преемнице о долге графини и о разнице восприятии красоты. — гордо отчеканив это я вышла встречать гостей, нацепив самую обаятельную улыбку.
В просторном холе первого этажа было шумно. Отовсюду слышались голоса и возгласы приветствий, сопровождаемые шелестением пышных нарядов. Официальная часть подходила к концу, я казалось, поприветствовала всех, с минуты на минуту отец должен был объявить начало бала.
— Леди Мэри, я всё же вас встретил!
— Виконт Уильям, рада вас видеть! — я обернулась на знакомый голос и учтиво качнула головой, приветствуя.
— Могу я рассчитывать на танец с вами? — Виконт находился в явном предвкушении, ужасно хотелось поуспокоить его пыл.
— Как и остальные гости сегодняшнего бала.
— Тогда могу ли я пригласить вас на первый из них?
— Вечер открывают старшие, а так как отец с матерью в добром здравии… — Я начала медленно продвигаться вглубь залы. Диалог начал утомлять.
— Да, конечно, я и не претендую. Однако получили ли вы моё письмо?
— Письмо? — Я остановилась.
— Да, я отправил его сегодня. Я устраиваю бал на следующей неделе. Из приглашённых исключительно высшее общество. Неужели слуги не передали его вам?
— Сегодня было много хлопот, не было времени изучить почту. — Не удержавшись, снисходительно улыбнулась. Виконт находится примерно в середине иерархии знати, сомневаюсь что многие из высшего общества пожалуют на бал.
— Так я могу рассчитывать на ваш визит? — Глаза Уильяма были полны надежды. Я задумалась.
— Думаю да, если буду в добром здравии. Прошу меня извинить, пора открывать вечер.
Я направилась к роялю. Рядом стояла со скрипкой Катерина. Кузина, приехавшая погостить. Гости разошлись ближе к стенам, освобождая середину залы. Из толпы под руку вышли мать с отцом. Короткий кивок и смычок плавно заскользил по скрипке в унисон с моими руками, плывущими по клавишам рояля. Наблюдая украдкой за танцем родителей, я погружалась в умиротворение. Полное единение друг с другом. Образец знати. Они не любили друг друга. Брак был по расчёту, но очень уважали и ценили. Зато они очень трепетно и рьяно относились к родным. В частности они научили меня ценить себя и своё место в обществе. В детстве я слышала от слуг «тепличное дитя» в свой адрес. С возрастом приняла это как данность, сделав своей сильной стороной. Сейчас же только мать сетует что не может выдать меня замуж, так как я слишком избирательна в партнёре. Да и сложно найти партию, когда ты графиня и не намерена разменивать титул. Последний аккорд и в зале тишина, сменившаяся аплодисментами. Бал был официально открыт. К роялю подошли приглашённые музыканты, начали выходить танцующие пары.
Отойдя в сторону, я оглядела сегодняшнее великолепие. Возвышенно и утончённо: дамы в пышных многослойных платьях, господа в изысканных камзолах с декоративной шнуровкой и многослойными воланами воротников у рубашек. Пёстрыми бабочками люди кружили по зале, стены и убранство которой в противоположность были выдержаны минималистичным изыском. Цилиндрические колонны были только по верху украшены барельефами, на почти белых стенах природный орнамент выделялся позолотой. Акцентом с полотка свисали ажурные люстры из множества капель хрусталя.
— И не скажешь, что пир во время чумы.
Я вздрогнула. Сложно было сказать от чего больше — от неожиданности голоса или от смысла слов. Резко обернулась к военнообязанному маркизу.
— Извольте объясниться, Эдмунд?
— Наше королевство в разгаре войны, но мы позволяем себе балы и праздные удовольствия.
— Тогда что вы сами забыли здесь? Неужели вы взяли отгул на несколько дней только ради того, чтобы попрекать присутствующих?
Меня внезапно пробрала злость. Я еле удержалась от громких слов и начала бегать глазами по залу, выискивая кого-нибудь, кто увёл бы меня от разговора.
— Нет, что вы, леди Мэри, как можно, ведь вы хозяйка бала, я лишь гость в вашем доме.
— Об этом стоило задуматься раньше, чем вы начали бросать обвинения.
— Честно сказать, я прибыл на бал исключительно к вам. О вашей красоте ходит слава…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Не льстите мне, своё отношение вы уже высказали. Пир во время чумы, забыли?
— Тем не менее, я продолжу. Слава так же ходит и о вашей избирательности, но век девы короток. — Меня окончательно выбили из колеи его слова и я смотрела на него в полном недоумении, как он смеет?! — Напомню, что моё положение и статус выше вашего, а как дама, представляющая лицо рода вы меня вполне устраиваете. Вы будете устраивать балы и ждать мужа с битв, напоминая мне во имя чего мы воюем. — Я наконец увидела в толпе Уильяма. Увидев и меня, он направился в нашу сторону. Это придало мне уверенности и помогло привести мысли в порядок.
- 1/96
- Следующая
