Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ресторанный бизнес по-Драконьи-2 или Из герцогини в служанки (СИ) - Шевцова Наталья - Страница 22
– Что значит всё это не моё? – обеспокоенно уточнила Элисон. – Я настолько плохо справляюсь с ролью герцогини?!
Дин не стал кривить душой.
– С ролью герцогини ты и в самом деле справляешься не очень,
Элисон понимающе кивнула и вздохнула, кто б спорил, а она не будет.
Однако Дин ещё не закончил.
– Но я имел в виду, – продолжал тем временем он, – что ты и… вообще все вы, служители закона и порядка, не умеете расслабляться и наслаждаться отдыхом. Фестивали и празднества для вас не более, чем дополнительный источник криминогенной активности, а спа-процедуры и валяние у бассейна кажутся вам напрасной потерей времени.
Элисон нахмурилась, осознавая правду и в этих его словах тоже.
– Ты прав, – признала она, сдерживая лёгкую досаду, ибо с гораздо большим удовольствием она заявила бы в пику ему, что он в корне не прав и что она отлично умеет расслабляться и наслаждаться отдыхом! Но… Было одно большое «но». И заключалось оно в том, что сделанное Дином замечание открывало перед ней возможность закрыть тему «что с ней те так» раньше, чем его озарит ещё какая-нибудь «светлая» идея.
– Мы всегда на чеку, всегда в работе, – притворно «посетовала» она, подтверждая предположение своего оказавшегося слишком уж проницательным собеседника. – И да, видя большое скопление народа, мы не можем не думать о том, что все эти люди и их имущество находились бы в гораздо большей безопасности, останься они дома. Но раз уж представилась такая возможность, – улыбнулась она. – Я попробую! И прямо сейчас закажу себе массаж! – Вслед за чем, показывая, что тема исчерпана, достала из кармана коммуникатор и набрала массажный салон.
Глава 17
Когда магобиль подъехал к роскошному отелю «Ла Винья де Лус», Элисон не смогла, точнее, не успела сдержать восхищенного вздоха. Ей предстояло провести следующие два дня в настоящем замке! Величественное здание с острыми шпилями башен, зубчатыми стенами и украшенными искусной резьбой массивными воротами действительно производило неизгладимое впечатление. Возведенное на высоком холме и окруженное особым видом вечнозеленых виноградников, которые тянулись до самого горизонта, оно возвышалось над окрестностями подобно драгоценной короне, лежащей на зеленой бархатной подушке.
Украшенные гербом винной провинции массивные ворота отеля предусмотрительно раскрылись едва только их магобиль к ним приблизился и перед Элисон и Дином предстала ухоженная аллея, ведущая к главным дверям отеля, возле которых их встречал швейцар в парадной униформе с золотыми пуговицами. Едва только их магобиль притормозил у входа, его лицо озарилось приветливой улыбкой, и он поспешил открыть дверцу магобиля для Элисон.
– Добро пожаловать в «Ла Винья де Лус», сеньора и сеньор! – произнес он с легким бургундорским акцентом. – Надеюсь, дорога вас не утомила. Позвольте помочь вам с багажом.
И ему, разумеется, позволили.
Внутри Элисон и Дина встретил просторный вестибюль с мраморными полами и высокими сводчатыми потолками. Помещение освещали огромные хрустальные люстры. В центре вестибюля журчал и переливался всеми цветами радуги в ярком свете люстр великолепный фонтан, вода которого стекала по мозаичным плиткам.
Точнее сначала, едва только они переступили порог, их встретила стройная молодая женщина в роскошном темно-бордовом платье.
– Дин Адамант? – уточнила она.
– Он самый! – ослепительно улыбнулся ей дракон.
– Я Изабелла де Лус! Владелица отеля! – сообщила она, протягивая руку явно для поцелуя, а не для рукопожатия.
И Дин не ударил в грязь лицом, понял намек и, галантно склонившись, коснулся кожи её руки легким поцелуем.
– Счастлив наконец-то познакомиться с вами лично, – заглянув ей в глаза, заверил он.
– А я как рада! – игриво заметила женщина, но тут взгляд её упал на Элисон и, хотя на лице её не дрогнул ни один мускул, увиденное её явно не только не обрадовало, но и озаботило.
– Ваше Сиятельство?.. – уточнила она, судя по тону, определенно и точно надеясь на то, что ошибается. Но…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Нет, вы не ошиблись! – одарив её очередной своей ослепительной улыбкой развеял её надежды Дин. – Это и в самом деле Её Сиятельство герцогиня Сильверлейк!
Открывшей было рот Элисон, чтобы самой подтвердить, что она действительно Её Сиятельство осталось на это лишь закрыть рот, улыбнуться и кивнуть.
– Прошу прощения, – вновь переведя на него взгляд, растерянно проговорила женщина, – я думала, вы прибудете со своим шеф-поваром и поэтому зарезервировала для вас президентский люкс и просто люкс. И так как отель переполнен, боюсь…
– О, Изабелла, не переживайте, мне прекрасно подойдет просто люкс! – не дав ей договорить, заверил Дин.
– О-ох! Отлично! – явно с облегчением выдохнула Изабелла. – Приветственный прием для самых наших дорогих гостей сегодня в девять. Надеюсь, вы присоединитесь?
Элисон посмотрела на Дина, но тот не спешил отвечать. Более того, судя по выражению его лица, он искал достаточно приемлемый предлог, чтобы отказаться.
Поняв это, Изабелла с понимающей улыбкой добавила:
– Среди наших гостей не только владельцы ресторанов и виноделен, но и кинозвезды, и дипломаты и даже представители некоторых королевских фамилий, среди которых, как я слышала, очень много поклонников и поклонниц вашей сети ресторанов и вашего таланта.
Дин кивнул.
– В таком случае, мы обязательно будем.
– Мы? – удивленно переспросила Элисон, которой совсем не улыбалось провести вечер среди разряженной в пух и прах великосветской знати и надменных знаменитостей, изображая из себя одну из них. Не говоря уже о том, что, во-первых, у неё не было подходящего платья для мероприятия уровня кинозвезд и королевских особ, а, во-вторых, за два дня ей нужно было узнать как можно больше не только о самой герцогине Сильверлейк, но и об её окружении, в число которого входили сотни имен. И поскольку при визите в консульство или к ней домой она могла встретить любого из её знакомых, ей нужно было знать каждого не только по имени и в лицо, но и при необходимости уметь поддержать хотя бы трехминутную беседу, не отвечая при этом невпопад. – А можно я буду решать за себя сама? – с легким вызовом в голосе поинтересовалась она, опять и снова чувствуя себя стервой. Но разве она виновата, что она и навязанный ей начальством напарник настолько из разных миров?! И что он этого, судя по очередному обращенному на неё недоуменно-задумчивому взгляду этого не понимает!
– Конечно. Как решите, так и будет! – с готовностью заверила её Изабелла и махнув рукой маячившему неподалеку молодому человеку, добавила: – А сейчас Донато проводит вас в ваши номера.
– Это будет очень кстати, – с величественностью истинной герцогини кивнула Элисон.
– Ваши номера находятся на третьем этаже. Надеюсь, вы останетесь довольны видом на залив, – продолжала тем временем говорить Изабелла.
– Я уверен в этом, – заверил её Дин и как только она отправилась встречать следующих друзей снова накинул на себя и Элисон полог тишины.
– Поверь мне мантикора не так страшна, как её рисуют, – следуя за портье, прошептал он ей на ухо.
– О чем ты? – нахмурилась Элисон.
– О приветственном ужине, разумеется, – усмехнулся Дин.
– Прости, но я всё ещё не понимаю, о чем ты? – огрызнулась Элисон.
– О том, что ты боишься идти на приветственный ужин, потому что думаешь, что будешь чувствовать себя некомфортно! – усмехнулся он. – О том, что в тебе нет ни грамма авантюризма и бесшабашности! О том, что тебе не хватает ни смелости, ни уверенности в себе! Другая на твоем месте бы отрывалась по полной, наслаждаясь новыми, неизведанными впечатлениями! А ты… – он замолчал, поскольку опасался обидеть её неосторожно сказанным словом.
И снова, пусть и не во всем, но во многом он был прав, вот только Элисон, само собой, не собиралась ему в этом признаваться.
- Предыдущая
- 22/52
- Следующая
