Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
По слову Блистательного Дома - Гаглоев Эльберд Фарзунович - Страница 77
– Я, пожалуй, сильно его ударил, – сообщил подъехавший конт, – надо снять шлем и посмотреть, нет ли дырки в голове.
– Снимать тебе шлем с этого воина, пожалуй, не стоит, молодой вождь. Моя дочь прожила уже шестнадцать зим, но взяла лишь пятнадцать врагов, и лицо ее могу видеть лишь я, ее отец, братья, и тот, кого она выберет себе мужем, – с усмешкой стал объяснять великан конту.
– А при чем здесь твоя дочь? – недоуменно спросил конт.
– А если посмотришь и не восхочет она идти с тобой за благословением к предкам, то вправе она мстить тебе, и твоей семье, и взять не более пяти жизней. Если же до этого срока не выберет она себе спутника, то надлежит ей убить себя, проколов печень.
– Страхи какие! – передернуло конта. Поймав на себе заинтересованный взгляд, он поспешил извиниться: – У всех народов свои обычаи, достойный. Но я все же не понимаю, при чем здесь твоя дочь?
– Вот моя дочь, молодой вождь, – захохотал великан. – Но ты великий воин, если смог выбить ее из седла.
Сердце Горацио рухнуло. Какой позор. Он, почти выигравший битву, сразил девчонку.
– Я взяла в этом бою двоих. Есть видоки, – раздался из-под шлема слегка приглушенный, но звонкий девичий голосок. – И я могу открыть лицо. Тем более что они не враги, и мы зря с ними бились.
Она сняла шлем.
И сердце кавалера Горацио конта Флери рухнуло дальше и продолжало падать, не останавливаясь. Буйная туча пепельно-зеленых волос, оливковая кожа, соболиные брови, высокоскулое лицо, белоснежные зубы, открывшиеся в улыбке, пышные губы, короткий носик. И два огромных, как озера, зеленых глаза.
Кавалер Горацио конт Флери утоп.
– Господин лорд наш Шарм’Ат, – пророкотал за спиной голос мастера представлений, и конт Флери, отведя затуманенные глаза от лица своей пленницы, увидел скачущего во весь опор отца, сопровождаемого десятком латников. Тот подлетел, осадил коня.
– В чем дело, конт Флери? Почему мы не добиваем врага, почему враг не бьется с нами? – указал он плетью в поле, где отходило отступающее войско рогатых. – Даже не строятся для новой битвы! Что происходит, конт? – уже почти оскорбительно.
– Господин лорд наш Шарм’Ат, – обратился тот к родителю. – Сей человек, – указал он на великана, – носит на груди Знак Блистательного Дома, подлинность которого удостоверена Хушшар Урсрих, – округлый жест в сторону седоусого. – И послан сей воитель с вверенным ему воинством на помощь нам, дабы противостоять вторгшемуся в наши земли неприятелю. И увидев, как мы добиваем Серокольчужников, решил он, что мы и есть неприятель. С чем имел честь нас атаковать и подарил нам возможность проявить свое умение воинское и отвагу.
Лорд спрыгнул с коня и порывисто шагнул к гиганту. Вбил взгляд в Знак.
– Урсрих?
– Свидетельствую. Подлинный Знак Блистательного Дома.
– Тогда почему мы еще не представлены? – возмущенно повернулся лорд. – Сын мой, прошу вас.
Вроде пронесло. Гнев папеньки – это плохо.
– Лорд Шарм’Ат, владыка земли Шарм’Ат по праву меча и крови. Бояр Блистательного Дома. Держит землю Именем Блистательного Дома. Брат и соратник семей Хушшар.
Великан растерянно оглянулся. Взгляд вопросительно остановился на дочери. В глазах той плеснула паника.
– Позволь мне, побратим.
Вперед шагнул Урсрих, подошел к великану и зашептал тому во внимательное ухо. Тот понятливо кивнул. И что-то заговорил в ответ.
Хушшар развернулся.
– Ваттард из Дома Седого Журавля. Дрангхистар клунга улаганов.
– Внушительный, но непривычный титул, – кивнул лорд. – Со мной мой старший сын, кавалер Горацио конт Флери, мой побратим Хушшар Урсрих, его правнук Бур Кардаг.
– Со мной моя дочь Сатара. Младшая дочь. – Тут он заразительно захохотал. – А остальных вы со мной не пустили.
– Подайте коня благородному Ваттарду и его юной дочери. – Лорд с сомнением оглядел исцарапанную и окровавленную кольчугу девчонки. – Горацио, сын мой, уступите плащ нашей гостье. Поедем же, поприветствуем остальных гостей.
– Только потчевать более не надо, и так вон многие допьяна устали, – опять расхохотался Ваттард.
На этот раз смех его не поддержали. И он нахлобучил шлем. Отгородился.
На плече у Андрия из ниоткуда вдруг появился маленький смешной зверь и, обхватив его лапками, стал что-то лопотать в ухо.
– Как? – удивленно спросил Андрий. – Какая жалость! Вы представляете, оказывается, мы бились с посланными нам в помощь новыми воинами Блистательного Дома. И эти достойные воины, с которыми мы так славно бились, наши союзники.
– А с чего же они напали на нас? – пришла очередь изумиться мне.
– Вы не поверите, достойный Саин, но в горячке боя они перепутали строй воинов господина нашего лорда Шарм’Ат со строем степняков или мятежников.
– Я и не поверю.
– Да и мне, признаться, верится с трудом. – Внимательно посмотрев на меня, с ударением добавил: – С большим трудом. Но нам надо отпустить их, дабы они смогли залечить раны, – многозначительно вскинув бровь, равнодушно всполошился он.
Подскакал к маленькому жесткому квадрату, ощетинившемуся копьями.
– Достойнейшие! – обратился он к нашим недавним врагам. – Вы прекрасно бились, чем доставили нам несказанное удовольствие. Но сама наша битва – следствие ужасной ошибки. Мы не враги вам. И вы вольны уйти к своим. Туда, – махнул он рукой им за спину, где собиралось то, что осталось после ловушки, устроенной лордом. – Думаю, вскоре вам пришлют вина, еду, лекарей. Идите же, – возвысил он голос, – с миром.
Я посмотрел на наш кусок поля боя. Каким тут миром может пахнуть? Мы славно им вломили! Наших на земле лежало втрое, если не вчетверо меньше.
Щиты раздвинулись, и к нам шагнул огромный ростом, очень массивный воин в тяжелой пластинчатой броне, с двуручником у пояса. Не снимая своего рогатого шлема, закрывающего лицо, проговорил:
– Между нами нет войны? – В густом голосе явственно сквозило недоверие.
– Клянусь честью!
– Клянусь честью, есть или клянусь честью, нет? – не унимался рогатый.
– Клянусь честью – нет войны между нами.
Рогатый опустился на одно колено.
– Ты победил меня. И поле твое.
Встал.
– Но мы не можем уйти, оставив тела наших братьев неприбранными и непогребенными. И прости, дрангхистар, но все их оружие принадлежит клунгу. Разреши нам забрать его.
– Был бы ты враг, не снизошел бы я до твоей просьбы, но сейчас – забирай.
– Благодаря смелости твоих воинов у меня осталось мало людей, и я прошу сейчас забрать лишь арбалеты. Потом мы вернемся с товарищами и соберем остальное.
– Арбалеты? А что это? – заинтересовался Андрий.
– Арбалет, – рявкнул воин.
Щиты раздвинулись. Из строя вышел сухощавый паренек с поименованным оружием в руках и подал его переговорщику.
– Прими его в дар, – протянул тот обеими руками смертоубийственный механизм. – Остальные же мы, с твоего позволения, соберем. Ибо они не собственность клунга, оружие семейное, и его надлежит передать наследникам.
– Подержите, Саин, – с опаской передал мне подаренную штуковину Андрий. Закивал головой: – Собирайте, собирайте.
– Благодарю тебя, мудрый вождь.
– Эй, почтенный, а как эта штука пуляет? – прервал я обмен любезностями.
– Соберите оружие, – обернулся к своим воин. После чего обратил свое высокое внимание на меня. – Умелый воин всегда овладеет новым оружием. А ты ведь умелый воин? – добавил он с издевкой.
Козел рогатый. Выпендривается. И мы выпендримся. Удивить решил. Видели мы такие арбалеты. Я наклонился с седла, подхватил заранее присмотренную пластинку, сунул в помповый механизм. Щелкнул и взвел оружие. Навел арбалет на шутника.
– Ну как, пока все правильно?
Рогатый ощутимо напрягся.
– Ты знаком с нашим оружием, незнакомец?
– Умелый воин всегда овладеет новым оружием, – врезал я ему его же сентенцией.
Над полем опять зашлась свирель. Ей хрипло завторил рог.
- Предыдущая
- 77/118
- Следующая