Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Крестьянка в наказание (СИ) - Азара Вероника - Страница 72
Кивнула и мы вышли из неприятных комнат.
Как ни удивительно, покои господина оказались уютнее. Поменьше бы позолоты да резьбы и совсем было бы хорошо. Стены тоже тёмные, но в гостиной и кабинете в синих тонах, а в спальне зелёные.
— Отлично, — его светлость прошёл к двери в гардеробную, осмотрел ванную комнату. — Ночевать будем здесь. Для кабинета выберите себе комнату на первом этаже. А гардеробную камеристка пусть использует вашу.
Он бросил взгляд на Галиту и своего камердинера, стоявших в дверях. Те дружно кивнули. Галита бросила на меня вопросительный взгляд.
— Наверное, прежде чем вещи приносить и раскладывать, прибраться бы. В этих покоях ещё не так пыльно, а в моей гардеробной, наверное, кошмар.
— Я позову служанок?
— Служанок? — удивилась я. — Откуда они здесь.
— Должны были из деревни пригласить, я отправил человека, — супруг включился в наш с Галитой разговор. — Вы правы. Стоит порядок навести. Кэрноу, проследите за нашими вещами, пусть принесут сюда, а вы, девушка, за уборкой в наших покоях.
Камердинер с поклоном исчез за дверями следом за Галитой.
— Ужин скоро, — печально проговорил его светлость.
Захотелось его утешить.
— У нас всё приготовлено. Надо только разогреть.
— Откуда?!
— Мы с леди Мальвиной распорядились на последней ночёвке. Вам же понравилась готовка повара на постоялом дворе.
— Вы заметили? — тепло улыбнулся супруг. — Знаете, вы удивительно интересная женщина. Мне нравится иметь такую супругу.
— Могу ответить тем же, — улыбнулась в ответ.
Его светлость приобнял меня за талию и чуть коснулся губами виска.
— Не боитесь меня?
— Я вас и не боялась.
— А чего же боялись?
— Недостойной быть. Да и сейчас много не умею, что умеет и знает леди Мальвина. И вести себя не умею, всё время сбиваюсь, — окончательно расслабившись в тёплых сильных руках, призналась я.
— Знать надо, — задумчиво проговорил супруг. — И уметь надо. А быть такой же не надо. Мне нравится ваш здравый смысл, наблюдательность, даже смелость нравится, хотя даме "полагается быть трепетной", — процитировал он кого-то тоненьким голоском.
Это было так неожиданно и смешно, что я запрокинула голову и расхохоталась!
Опомнившись, закрыла рот ладонью и испуганно взглянула на герцога. А он в ответ покачал головой и проговорил укоризненно:
— Вот об этом и говорю. Анна, вы герцогиня, моя супруга. Вводите с самого начала свои правила! И правила поведения в том числе! Хочется смеяться — смейтесь. У вас очень заразительный смех. Мне нравится.
В этот раз сдержалась и рассмеялась не столь громогласно. Остановить смех никак не получалось, уткнулась в плечо супруга.
Так нас и застали служанки, под предводительством Галиты застывшие в дверях.
Но камеристка уже попривыкла заставать господ в не совсем приличных ситуациях, потому вошла в спальню и спокойно, как ни в чём не бывало, обратилась к нам:
— Ваши светлости, на стол уже накрывают. А нам бы здесь прибраться. Дело-то к ночи идёт…
Камеристка многозначительно посмотрела на нас. Переглянувшись под потрясёнными взглядами крестьянок, двинулись на выход. Есть и правда очень хотелось.
***
Его светлость три дня занимался объездом поместья, работал в кабинете с управляющим и лордом Итори. Часто видела его недовольным, когда быстрыми шагами он куда-то направлялся по своим мужским делам.
На третий день управляющего уволили и отправили под охраной в столицу. Супруг вечером объяснил — проворовался в пух и прах. Я видела недовольство герцога — надо было возвращаться к делам, а оставить поместье без управляющего невозможно. Уж не знаю, какая муха меня укусила, что решилась влезть в мужские дела, но за поздним ужином предложила его светлости попросить присмотреть за поместьем лорда Итори. А что — он всё равно часто бывает у нас в доме. Да и вижу я, как они с леди Мальвиной друг на друга взгляды тишком бросают. Пусть останется.
— Вам хочется меня побыстрее в столицу отправить? — усмехнулся его светлость.
Мне зябко стало от такой его мысли. Я же хотела как лучше…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но сказать ничего не успела, супруг перегнулся через стол и чуть тронул кончик моего носа.
— Не пугайтесь так, шучу. Была такая мысль, предложить Гэдвину место управляющего…
Герцог замолчал, вертя в пальцах вилочку для пирожного. Пришлось поторопить:
— Думаете, он не согласится?
— Он-то согласится, в этом уверен. Он пятый сын, на наследство рассчитывать особо не может. Он и сейчас у меня служит. Должность управляющего для него отличная возможность скопить денег на своё поместье.
— В чём тогда дело?
— Да он мне в столице очень помогает…
Недоверчиво посмотрела на супруга:
— За последние месяца три он, что ни неделя, к нам в поместье приезжал. С вашими же подарками, — добавила вопросительным тоном, намекая — или подарки не ваши.
— Да, он частенько отпрашивался. Но причины всё такие странные выбирал…
— У него, как мне кажется, одна причина, — отправила в рот кусочек пирожного, будто не замечая приподнятых бровей его светлости. — Леди Мальвина!
Супруг призадумался. На его лице медленно проступила улыбка. Он посмотрел вопросительно в мою сторону и я, в ответ на незаданный вопрос, покивала головой, пояснив:
— Оба молчат, блюдут приличия, но смотрят друг на друга, у-у-у…
— Ага, — кивнул герцог. — А я понять не мог, что это он посыльным взялся подрабатывать. Боялся даже, это он нас с вами свести пытается, даже сердился… А он тишком себе жену присмотрел?
— Как бы они, со всеми этими правилами приличия, своё счастье не прозевали.
— Не прозевают! — решительно принялся за пирожное супруг. — С утра предложу ему место! Вы ведь ещё поживёте здесь?
— Мы же договорились — вернусь летом, когда дороги будут сухими. А пока в замке порядок с леди Мальвиной наведём. Мне надо бы у неё замководству научиться.
— Чему научиться, — от удивления герцог поперхнулся пирожным.
— Ну, не знаю, как это называется — ведением хозяйства в замке, так что ли?
— Ну-ну, — супруг откашлялся и запил пирожное взваром из местных трав.
Так на следующий день лорд Итори стал управляющим поместья рода ди Стель, а его светлость отбыл в столицу.
Я грустно смотрела с продуваемой ветром стены, на скрывающийся вдали небольшой отряд. Леди Мальвина заботливо укутала мои плечи плащом и потянула в сторону лестницы.
— Миледи, нам грустить некогда. Надо проследить за служанками…
Так и прошли последующие два месяца.
Лорд Итори крутился с делами поместья, мы с леди Мальвиной руководили уборкой и наведением порядка в замке. Очень повезло, что до весенней страды было время и в деревнях поблизости оказалось много желающих поработать в господском доме. И мужики и девки работали за плату, та многим была солидной прибавкой в хозяйстве.
Мой кровный родитель, не к ночи будь помянут, вёл хозяйство из рук вон плохо и люди в деревнях едва сводили концы с концами. Поэтому каждой монетке, полученной за работу в замке, радовались искренне. Тем более, приближалась посевная. Благодаря заработанным деньгам многие могли себе закупить семена, их у людей явно не хватало.
Прослышав о заработках, в замок потянулись и из дальних деревень. Очередь желающих работать выстраивалась каждое утро.
Отбирала служанок я. Мужчинами распоряжался мажордом, его отыскали в деревне. Старик служил в замке не один год и знал все тонкости. Я уговорила его вернуться.
Леди Мальвина учила управлять хозяйством. Теперь она взялась за обучение этому делу всерьёз. Результат стал заметен уже через месяц. Компаньонка удивилась, когда я выгнала двух девиц, спустя рукава убравших порученные комнаты.
— Леди Мальвина, я крестьянка. За такую работу батюшка так отходил бы вожжами, неделю ела бы стоя! А я их всего лишь уволила. На их место придут те, кто работать хочет и будет. А то пришли сюда задами крутить, а не полы драить!
- Предыдущая
- 72/77
- Следующая
