Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молот рода Стерн (СИ) - Войтов Антон - Страница 37
— Только без разборок насчёт Верна и остальных, а? — со вздохом попросил Болтер, пока Морган вываливался из потрёпанного автомобиля. — Не за этим собрались.
— Уговорил, — я театрально вдохнул. — Только ради тебя держу себя в руках.
Увидев меня, глава Святых опешил и чуть ли не сделал пару шагов назад, но вовремя спохватился — не терять же ему лицо при всех. Я оскалился, делая вид, что очень и очень рад его видеть. От такой улыбочки Морган даже отвёл взгляд.
— Чего мы стоим тут, как два дворецких? — спросил я, когда за Морганом закрылась дверь. — Кого вообще ты ещё пригласил?
— Кесао, Конор, — остались только они.
— А Костоломы?
— Отказали, — Болтер покачал головой. — Помощник их главы сказал, что это в принципе не их дело, они не особо пользуются услугами кланов. Банда маленькая, хоть и давно застолбившая себе место под солнцем. Ну-ну, можно подумать, эта банда не распадётся, если её члены начнут дружно сидеть на синтетике.
— Будто Кесао много пользуются чьими-то услугами, — я пожал плечами.
— Э, нет, — старик покачал головой. — Хидео Кесао хочет знать о каждом мелком событии в Нижнем Городе, а потому с удовольствием приедет.
Снова послышалось рокотание мотора, но теперь, прежде чем тёмно-синий автомобиль заехал на площадку, пыль подняли три мотоцикла. И машина, и мотоциклы были в приличном, как и у Октавии, состоянии.
Хидео Кесао грациозно показался из машины. На вид ему было около пятидесяти — волосы аккуратно зачёсаны назад и собраны в хвост, на висках виднелась седина. Я несколько раз видел его только издалека. Кесао закрытый клан, а потому не так часто появляются в общем поле.
Хидео, в отличие от охраны, одетой в обычные костюмы, был в традиционной одежде — по хаори тёмно-синего цвета из плотной ткани, вокруг всего тела красно-оранжевой вышивкой оборачивалось мифическое существо с огромными перепончатыми крыльями и двумя головами.
— Приветствую, — я отвесил поклон, когда Кесао оказался ближе.
С детства мне прекрасно были известны культурные особенности его народа, и поклониться старшему входило в традиционное приветствие.
— Рад видеть вас сегодня здесь, Рэй, — Хидео улыбнулся уголком рта и кивнул.
Старик тоже поклонился главе Кесао, пока тому открывали дверь.
Я даже не удивился, что Хидео прекрасно осведомлён о том, кто я такой и как меня зовут.
— В поклонах разбираешься? — Болтер подозрительно прищурился, уставившись на меня.
— Самую малость, — я хмыкнул. — Слушай, представь, если сейчас подорвать это здание вместе со всеми главами, что начнётся?
Болтер пригрозил мне кулаком, а я хохотнул. Да не только в поклонах я разбирался. В детстве, помимо начального общего образования мне ещё и рассказывали о традициях, правилах поведения и этикета. Мы же были представителями магической элиты.
Учителям со мной несказанно повезло — я запоминал всё с первого раза и уже навсегда. Наверное, если бы мне пригодились те языки, что я успел выучить до попадания в «Хеллер», то стал бы первоклассным переговорщиком между суперполисами. Не все говорят на одном языке. В свои девять я о карьере переводчика не особо думал, но мир за пределами Грейвхолла увидеть хотел.
— Ладно. Надо уже сообщить, чтобы нашего лысого приятеля вели сюда. Остался только Конор.
— Его тоже будем ждать, как дворецкие? — я ухмыльнулся.
— Мы никого не ждали, — пробурчал старик. — Мы вышли покурить.
— Коне-е-ечно, — я согласно закивал.
В помещении главы кланов уселись на первый ряд, только Мариус Хан остался рядом со сценой.
— Болтер, — он обратился к старику. — Его скоро приведут?
Тот кивнул.
— Этот лысый что-нибудь вообще успел рассказать, когда очнулся?
Старик коротко покосился на меня, но мотнул головой.
— Упоминал, что с Морганом работает, — чуть громче, чем нужно было, сообщил я.
Главы переглянулись, а я поймал на себе прожигающий взгляд Моргана, но только ухмыльнулся тому в ответ.
Через минуту в двери появился плотный и загорелый мужик в кожаной куртке. Это и был Конор — глава Перевозчиков, с ним несколько раз мне пересекаться доводилось, а теперь ещё и по поводу караванов из Вайдора можно было узнать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})За Конором в дверь скользнул тот самый Тайрон, который проводил переговоры с Верном и компанией. Он заметил меня, и по его беззвучно открывающему рту было понятно, что он только что проклял этот самый день.
Сделав вид, что совершенно не помню наших замечательных переговоров, я поздоровался с главой Перевозчиков и пожал Тайрону руку.
— Рад снова вас встретить.
— Не уверен, что это взаимно, — со вздохом проговорил он.
Если будет возможность, то с Конором о прибывающем уже скоро караване я переговорю сразу. На их территории я особо не появлялся, и не хотелось бы какой-то не самой тёплой встречи. Я вернулся к Болтеру, который что-то пытался наковырять в своём коммуникаторе.
— Решил перечитать памятку, что говорить главам? — я усмехнулся.
— Если бы, — проворчал тот. — Нужно, чтобы Чарли хотя бы говорить смог, а то Майя пишет, что он совершенно невменяемый. Даю указание, что ему вколоть.
— Совсем овоща из него не сделай, а то он извинения не принесёт, да и послание своим боссам вряд ли передаст. Ты же этого добиваешься?
— Не только, — Болтер покачал головой. — У Мусорщиков и так не самый высокий статус, если мы наведём глав на размышления о том, что за своими территориями нужно следить получше, то это будет плюсом.
Я кивнул.
Хорошо, что я решил остаться. Если говорить о статусах, то мой клан пока что был самым малочисленным и мы не лезли в большие дела, так что сейчас было самое удачное время для личной встречи почти со всеми главами. Да и не собирался я стоять в стороне и не отсвечивать.
Если при первом разговоре с Чарли я ещё сомневался, стоит ли Болтеру упоминать меня, то сейчас окончательно решил, что стоит.
Мне Морган и его сотрудничество с залётными тоже невыгодно. Если уж они реально начали с меня, пусть и неудачно, то, возможно, как минимум ещё одна попытка подобного нападения состоится.
— Майя вроде немного привела в чувства нашего гостя, — вздохнул Болтер. — Скоро будет здесь.
— Я скажу о Моргане сам, если не возражаешь.
Болтер вопросительно поднял бровь.
— У меня с ним свои нерешённые вопросы, — я развёл руками. — Тебе-то какая разница, по сути, мы тут твою репутацию восстанавливаем, а дела залётных со Святыми это так, бонус. Мы же оба поделились друг с другом информацией.
— Как скажешь, — Болтер отмахнулся. — Дело твоё.
— Господа.
Болтер привлёк внимание к себе, когда через второй вход двое Мусорщиков притащили Чарли, еле стоявшего на ногах, и усадили его на край сцены.
— Этого человека зовут Чарли. Он представитель группировки из Вайдора, которая называет себя Предвестниками.
— Всё перепутал тупой старикан, — лысый с кашлем рассмеялся. — Предвестники — это те, кто пришёл в Грейвхолл первыми, а не название группировки, идиот.
Чарли получил сильный тычок в бок от одного из сопровождающих Мусорщиков. Он явно продолжал быть не в себе, и поэтому, похоже, магию сейчас использовать не мог.
— Это не так важно, — старик покосился на Чарли. — Вы явились на наши территории, сорвали переговоры, совершили нападение, — перечислил Болтер.
— Хм-м-м, — протянул Конор, — вы воспользовались нашими услугами, но решили не соблюдать законы Нижнего Города?
— Да чё надо вам? Мы только хотели отжать базу у этого ублюдка, — Чарли уставился на меня безумным взглядом.
— И сорвали переговоры с этим ублюдком, — подтвердил я. — А срывать переговоры, когда за них отвечает Болтер, нельзя.
Хотел бы я добавить, «а вот переговоры с Тайроном только в путь», но промолчал, усмехнувшись своей мысли.
— Кто ваши боссы? — неспешно и томно спросила Октавия.
— Кланы Вайдора, кто ещё, — бросил Чарли.
— И что же кланом Вайдора нужно на нашей территории? — она облокотилась на спинку кресла и положила голову на руку. — Расширить горизонты?
- Предыдущая
- 37/63
- Следующая
