Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Фьюри Мэгги - Пламенеющий Меч Пламенеющий Меч

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Пламенеющий Меч - Фьюри Мэгги - Страница 18


18
Изменить размер шрифта:

— Если у них хватит глупости пойти на это, им придется иметь дело с нами обоими! Ну ладно. — Она пожала плечами. — Для граждан Аэриллии мы сделали все, что могли. Пора отправляться в путь. Наши союзники сейчас, видимо, уже приближаются к Ксандимской твердыне.

* * *

Подлетая к дворцу, королева Крылатого Народа со смешанным чувством гордости и сожаления смотрела вниз, на сверкающие башни, купола и шпили Аэриллии. Теперь она — владычица этого великолепного города, но бремя ответственности оказалось слишком тяжким, и ей было стыдно за своих подданных. Хищной тирании Верховного Жреца, как и злой зиме, унесшей немало жизней, пришел конец — но какой ценой? Королева с грустью посмотрела на развалины храма Иинзы — пусть это здание было уродливым, но сколько невосполнимых знаний погибло вместе с ним! А при падении Башня Верховного Жреца сокрушила множество обычных домов, погубив немало людей. Черная Птица бросила взгляд на Королевскую башню, где находились ее покои и где умерла мучительной смертью ее мать. Да, Черный Коготь мертв, но зло, порожденное им, долго еще будет преследовать жителей Аэриллии. Королева вздохнула, но, вспомнив бесстрашную Ориэллу, гордо подняла голову. Ну что же, Пламенеющее Крыло не раз говорила дочери, что жертвы не бывают напрасными, если в конце концов удается достигнуть блага для народа. Как королева, она может, используя свою власть, добиться этого, и добьется, Иинза свидетель!

— Великая королева! Великая королева! Пожалуйста… Эта мольба, которую оборвали выкрики гвардейца, отвлекла Черную Птицу от размышлений о государственных делах. Королева заложила крутой вираж, чтобы взглянуть на причину беспокойства, и с изумлением увидела на ближайшем балконе девочку с коричневыми крыльями, которая, пытаясь вырваться из рук гвардейца, отбивалась и выкрикивала вовсе не детские ругательства. Черная Птица невольно улыбнулась, вспомнив собственное бурное детство. Постаравшись придать своему лицу царственное выражение, она подлетела к балкону, чтобы допросить маленькую нарушительницу спокойствия.

— Пусти меня, ты, грязный стервятник, пожиратель падали! Пусти, тебе говорят… — Девочка заорала от боли и злости: гвардеец снова влепил ей затрещину.

— О боги, где ты нахваталась таких выражений? — Черная Птица сочла за благо вмешаться, пока не поздно.

Девочка, не заметившая, что королева уже рядом, резко обернулась и от изумления раскрыла рот.

— Великая королева! — пискнула она и сделала очередную отчаянную попытку вырваться, чтобы сложить крылья в знак повиновения.

Черная Птица подавила желание ласково погладить девочку по волосам и суровым тоном сказала:

— Что это значит? Как ты посмела вторгнуться во дворец?

— Я уже один раз ее ловил. Великая королева, — вмешался гвардеец. — Маленькая негодница пыталась прошмыгнуть в Тронный зал! Несла какой-то вздор, что у нее якобы какое-то неотложное дело к тебе. Я прогнал ее, но она появилась снова…

— Успокойся! — сказала ему королева. — Разве тиран еще правит нами и позволено обижать детей? Отпусти девочку, ради Иинзы. Может быть, у нее действительно важное сообщение… — Она повернулась к девчонке. — Скажи-ка, малышка, как тебя зовут и какое у тебя ко мне дело?

Та высвободилась из рук хмурого гвардейца, поправила тунику и сложила крылья перед властительницей.

— Благодарю тебя, о Великая королева, — пропищала она. — С твоего позволения, звать меня Линнет и у меня правда есть сообщение для тебя, важное сообщение, от большой кошки Хризы.

— Так это ты та смелая девочка, что спасла ее? — спросила Черная Птица. В свое время она с изумлением услышала, что одна из Крылатого Народа, причем маленькая девочка, может при помощи мысленной речи общаться с пантерами. Тогда ей захотелось самой вникнуть в это дело, но… Нет, все-таки надо на время отложить другие заботы. Тем более девочка сама нашла королеву.

— Ну что же, говори, я слушаю. Линнет покосилась на гвардейца.

— Она просила передать тебе лично. Королева рассмеялась.

— Так милости прошу в мои покои. Заодно посмотрим, не найдется ли там чем угостить такую важную посланницу.

* * *

— Так что же она сказала?

Линнет вздрогнула, увидев, как насторожилась королева. От этой черной кошки, будь она неладна, одни неприятности. Неужели ее с позором выдворят из этих чудесных комнат? «Я же говорила Хризе, что это — сумасшедшая затея», — с грустью подумала девочка и торопливо откусила огромный кусок сладкого пирога. Он был очень вкусный, а при таком обороте дела ее вот-вот могли выгнать.

Пока королева хлопала девочку по спине и давала ей воды, та уже забыла, о чем ее спрашивали.

Королева повторила вопрос:

— Ну же, Линнет, что просила мне передать Хриза?

— Просила передать, что у нее.., настоятельная просьба, вот. — Девочка сосредоточенно пыталась вспомнить слова Хризы точь-в-точь. — Она просила тебя подождать, пока улетят остальные — маги и пантеры, а потом дать ей носильщиков, чтобы те отвезли ее в родные края.

— Но почему, во имя Иинзы? — Королева нахмурилась. Она даже забыла, что говорит с ребенком. — Ведь Шиа говорила, что она и ее друзья — изгнанники и не могут вернуться в свою страну под страхом смерти…

— Вот почему эта просьба тайная, — сообщила Линнет. — Если ее друзья узнают, они не отпустят Хризу. А она говорит, что у них плохая королева.., совсем не то, что ты, — поспешно добавила девочка, — так что если с ней не управиться, у Ориэллы в тылу всегда будет лишний враг — так она говорит. Хриза придумала одну штуку, это просто прелесть, — и если она успеет вернуться вовремя…

— Постой, постой… — Королева жестом велела девочке замолчать. — Вот что, Линнет, ты лучше отведи меня сейчас к Хризе, и я сама с ней поговорю, а ты будешь переводить. О боги, что скажут маги, если узнают об этом…

У Линнет словно гора с плеч свалилась. Забыв от радости о высоком положении собеседницы, она бросилась к Черной Птице и схватила ее за руку.

— Пойдем скорее! — воскликнула она. — Я сама не все понимаю, но ты поймешь. А Хриза очень умная, и если она что-то придумала, то это наверняка хорошо…

Черная Птица вздохнула и посмотрела в потолок. «Будем надеяться, что так оно и есть, — подумала она, — а не то Ориэлла и Шиа мне оторвут голову».

Глава 6. НАЧАЛО БУРИ

Большая часть пути осталась позади, и радостное волнение ксандимцев возрастало по мере приближения к родной земле. Они поднимались все выше и выше и с нетерпением ждали того дня, когда с высоты крыши мира увидят свою Священную гору.

* * *

В ту ночь у костра царило веселое оживление, а по мере того, как бутыль переходила по кругу, оно усиливалось. Искальда незаметно выбралась из толпы: после долгого изгнания большое количество людей утомляло ее, и сейчас ей хотелось побыть одной. Никем не замеченная, она прокралась мимо часовых туда, где царила темнота и почти не слышен был гул голосов.

На темном небе сияли крупные и яркие звезды. Искальда распустила свои роскошные волосы и сняла плащ, подставив горячие руки прохладному горному ветерку. Как приятно все-таки вновь наслаждаться человеческим существованием! Искальда так долго оставалась лошадью, что уже забыла, как приятно волнует тело шелковая одежда, а шерстяная — согревает, как вкусна человеческая еда; как радостны дружеские объятия и сладостны беседы. За время путешествия она как бы узнавала все заново, словно в начале жизни. Ей казалось, что она опять стала ребенком.

— Разве тебе не холодно?

Искальда вздрогнула, услышав у себя за спиной этот тихий голос. Обернувшись, она увидела Язура, но больше всего ее поразило, что он обратился к ней на ее родном языке. Поглощенная своими переживаниями, она забыла, что Чайм с помощью заклинания сделал так, чтобы ксандимцы и чужестранцы понимали друг друга. Вскрикнув от неожиданности, она отступила на шаг и инстинктивно набросила плащ на плечи.