Выбери любимый жанр

Вы читаете книгу


Фьюри Мэгги - Ориэлла Ориэлла

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Ориэлла - Фьюри Мэгги - Страница 11


11
Изменить размер шрифта:

Перепуганная отчаянными криками Форрала, Эйлин с грохотом слетела по лестнице и замерла на последней ступеньке. Ее лицо стало пепельно-серым. Форрал, с размазанными по щекам слезами, держал неподвижное тело Ориэллы, завернутое в пропитавшийся кровью плащ. Кровавые следы вели к двери у него за спиной.

— О боги, — с искаженным от бессильной ярости лицом рыдал он. — Эйлин, я убил ее.

Эйлин взяла Ориэллу у воина и уложила ее на кухонный стол. Он услышал, как вскрикнула фея, увидев ужасную рану, и отвернулся. Эйлин нащупала пульс на шее дочери.

— Благодарение богам, она еще жива, — пробормотала она. Только тогда Форрал решился взглянуть. Его меч глубоко вошел в плечо, рассек ключицу и чуть не отрубил руку. Лицо девочки посерело от шока и потери крови. Форрал зашатался, и комната поплыла у него перед глазами. Воину слишком часто доводилось видеть своих друзей мертвыми и покалеченными, а в сражениях он не моргнув глазом не раз наносил врагам куда более страшные раны, но сейчас перед ним была маленькая девочка, которую он любил больше жизни, и этого он вынести не мог.

— Прости, во всем виноват только я…

— Тихо, — прикрикнула Эйлин, и, положив руки на рану, закрыла глаза, сосредоточиваясь на исцелении. — Жаль, что я так мало знаю о лечении, — беспомощно пробормотала она, но на глазах у Форрала, который следил за ней, затаив дыхание, поток крови превратился в тоненький ручеек, а потом и вовсе иссяк. Эйлин выпрямилась и с пылающими глазами повернулась к воину. Форрал рухнул на колени.

— Эйлин, это был несчастный случай…

— Прекрати! Скачи в Нексис, Форрал. Привези целительницу из Академии! Торопись! Иначе мы потеряем ее!

Чувствуя облегчение от того, что может сделать хоть что-то полезное, он выбежал из башни, бросив последний взгляд на бледное, измученное лицо Ориэллы.

Его конь отчаянно заржал, не узнав своего хозяина в этом безумце с дикими глазами, со всей силы обрушившим седло ему на спину. Форрал с размаху ударил его по носу, одним рывком затянул подпругу и, вскочив в седло, рванулся в снежную круговерть, надеясь оказаться за пределами кратера до наступления сумерек. Верхом до Нексиса было пять дней. Форрал рассчитывал проделать этот путь за двое суток.

Глава 3. СЫН ПЕКАРЯ

Шевелись там! — Анвар хлопнул поводьями, подгоняя дряхлого мерина по изрытой дороге, ведущей вверх от мельницы у реки. Лентяй вскинул голову и заржал, протестуя против того, что приходится тащить тяжеленную телегу с мукой по такому крутому склону.

— Прекрати, — сказал коню Анвар. — Тебе по крайней мере тепло, а когда доберемся до дома, я накормлю тебя до отвала. — Он подышал на руки и похлопал себя по бокам, пытаясь отогреть застывшие пальцы. Предрассветный холодок пробирал до костей, и гудящий огонь на мельнице, казалось, уже остался за тысячи миль отсюда. Но огонь иного рода пробежал по жилам Анвара, когда он вспомнил улыбку хорошенькой дочки мельника, Сары.

Город Нексис процветал благодаря богатым торговцам, высокопоставленным воинам гарнизона и надменному Волшебному Народу. Простому люду приходилось куда тяжелее: мастеровым и портным, слугам, рабочим, лавочникам, паромщикам и фонарщикам, поддерживающим жизнь города своим скромным, но необходимым трудом, жилось не очень-то вольготно. Чуть ли не с младенчества на детей поневоле взваливали часть работы, вот и отец Анвара, городской мастер-хлебопек, едва только мальчик смог править телегой, поручил своему старшему сыну ежедневно возить с мельницы муку. Дорога по суше была вдвое длиннее, а зимой приходилось особенно нелегко, зато не надо было платить разорительную пошлину речным паромщикам.

После первой же поездки светловолосая, похожая на эльфа Сара стала лучшим другом Анвара. Когда они были детьми, то все норовили улизнуть из дому, чтобы поиграть на просторе, и встречались на узкой тропинке, которая бежала вдоль реки к городу.

Теперь им обоим было уже по пятнадцать, и их игры приобрели совсем другой характер. Анвар был влюблен и не сомневался, что и Сара чувствует то же самое. Родители весьма снисходительно поглядывали на их отношения: и Торл, отец Анвара, и мельник Джард видели определенные преимущества в том, что в один прекрасный день их хозяйства соединятся, а матерей, конечно, никто не спрашивал.

По-прежнему думая о Саре, Анвар добрался до гребня холма и повернул скрипучую телегу на большую дорогу. Ледяной туман, окутавший лесистую низину, скрывал город, и только мерцающие белые башни и купол Академии, расположенной на высоком скалистом мысе над городом, торчали из молочно-белой дымки. При виде их Анвар нахмурился, и улыбка сбежала с его лица. Должно быть, там еще спят, подумалось ему. Храпят на лебяжьих перинах, а честным людям приходится затемно приниматься за работу! Его отец именовал Волшебный Народ надменными паразитами и воспринимал их существование как личное оскорбление. Среди простых людей это была такая распространенная точка зрения, что мальчик даже никогда не задумывался, справедлива ли она, хотя и замечал, что, говоря об этом, люди в пивных понижали голос и нервно поглядывали по сторонам.

Неожиданно Анвару пришлось очнуться от своих грез наяву: старый конь вздрогнул и навострил уши.

Послышался стук копыт: кто-то догонял их, скача по обледеневшей дороге звонким галопом. Юноша, очнувшись от своих мыслей, вздохнул и свернул на обочину. Если это курьер, спешащий в гарнизон, в Академию или в Купеческую Гильдию, то лучше не нарываться.

Всадник с грохотом пронесся мимо, и Анвар мельком увидел покрытые потом и кровью бока животного и услышал крепкие проклятия его хозяина, который изо всех сил хлестал коня концами поводьев. Свинья! Анвар вскипел, такое бессердечное обращение с лошадью вывело его из себя. Он мягко подстегнул Лентяя, словно своей добротой мог как-то загладить ту, жестокость, свидетелем которой ему пришлось стать. Внезапно затихающий звон копыт оборвался, и послышался грохот упавшего тела, сопровождаемый потоком ругательств.

За поворотом Анвар увидел павшую лошадь, от которой все еще шел пар. Огромный мерзавец стоял над тушей без единой царапины и сотрясал воздух проклятиями. Анвара охватила ярость. Не задумываясь о последствиях, он соскочил с телеги и накинулся на бородатого гиганта.

— Сволочь! — кричал он. — Грязная свинья! Человек не обратил на него ни малейшего внимания. Его взгляд неожиданно остановился на телеге, и, небрежно отшвырнув Анвара, он кинулся к повозке и достал из ножен кинжал, явно намереваясь обрезать постромки, держащие старого мерина в оглоблях.

Анвар выбрался из кустов, ошеломленный результатами своего безумного порыва.

— Нет! — он бросился вперед, чтобы остановить руку безумца, но очередной удар заставил его несколько раз перекувырнуться в воздухе. Великан отбросил остатки упряжи, обрезал волочившиеся по земле концы длинных поводьев и вскочил на спину лошади. Лентяй прянул, выкатив глаза, и незнакомец отчаянно стегнул его поводьями. Со слезами на глазах Анвар поднялся и отчаянно вцепился в перепачканный плащ всадника.

— Пожалуйста, господин, — взмолился он. — Конь уже старый, и ты не сможешь…

Словно впервые заметив юношу, незнакомец повернулся, и мрачное выражение его лица вдруг смягчилось, уступив место жалости и состраданию.

— Мне действительно очень жаль, приятель. — мягко сказал он. — Но это срочно. На карту поставлена жизнь девочки, и я как можно скорее должен добраться до целителышцы. Попытайся понять. Я оставлю коня в Академии. Скажешь им, что тебя послал Форрал. — Он порывисто сжал плечо Анвара и ускакал прочь.

Анвар долго смотрел ему вслед, потом повернулся и печально оглядел телегу вместе с ее бесценным грузом. Сегодня утром муки не будет, и Торл не сможет начать работу. О боги, сколько же денег они на этом потеряют! Отец будет вне себя. Анвар вздохнул и поплелся обратно на мельницу, чтобы одолжить там лошадь.

***

Семейство мельника ютилось в северной части Нексиса, в тесном лабиринте узеньких улочек, жавшихся друг к другу внутри городских стен на верхних холмах широкой долины. Далеко внизу раскинулись восхитительные каменные проспекты, неподражаемые дворцы с пышными колоннадами, чудесные рынки и магазины, а чуть в стороне, где плато слегка выравнивалось, прежде чем продолжить спуск, высился огромный, похожий на крепость ансамбль легендарного гарнизона. Вдоль северного берега реки, у подножия долины располагались склады и торговые пристани С неизбежными обитателями всех портов в мире: крысами, нищими, карманниками и шлюхами. Тут и там широкий поток пересекали, изящные мосты, соединяя рабочие кварталы на северном берегу с южным, берегом, где шла совсем, другая жизнь.