Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Охота на невесту - Айл Шарон - Страница 38
Себ надвинул на лоб шляпу и сделал еще одну попытку заснуть. Но Джеремая как ни в чем не бывало продолжал:
– Знаете, я кое-что задумал. Ведь я уже говорил, что не смогу со спокойной душой уехать домой, пока не буду уверен, что моя девочка обосновалась на новом месте как следует. Я подумал, что мы сможем прямо сейчас найти подходящий домик. По крайней мере выбрать участок, на котором вы сможете построить дом.
Себ встрепенулся – сон тотчас же оставил его.
– Черт побери, к чему вы клоните?
– Ну-ну, сынок. – Джеремая поцокал языком. – Что за выражения! Следи за своей речью.
Себ не выдержал и заявил:
– Я вам не сынок! Почему бы вам не называть меня по имени?
Джеремая снова рассмеялся:
– Что ж, с удовольствием! И ты тоже можешь звать меня по имени.
– Вот и хорошо. Так что вы говорили про дом?
– Я разузнал, что на Второй авеню продается хорошенький домик. Если ты покажешь мне, куда ехать, мы сможем взглянуть на него.
Себастьян скрепя сердце показал дорогу. Теперь уже было очевидно: сбежав из Денвера, он ничего не добился – просто обменял один кошмар на другой, то, есть обменял Кейт на Люси с ее свихнувшейся семейкой. Как же он мог угодить в такую ловушку?!
К тому же надо было что-то делать с его чувствами к Люси. Возможно, он любит ее по-настоящему. Как же так получилось?
– О Боже! – воскликнул Джеремая. – Это совсем не то, что я хотел!
Себастьян взглянул на дом с облупившейся краской; его архитектурный стиль определить было довольно трудно – он очень походил на казарму, но никак не на дом для молодой семьи.
– Не понимаю, что вам так не нравится, – с язвительной усмешкой сказал Себ. – На мой взгляд, он очень недурен.
– Он выглядит не слишком… – Джеремая в смущении откашлялся. – Говоря по правде, дом никудышный.
– А мне кажется, что его просто нужно покрасить, – возразил Себ.
Джеремая посмотрел на него с удивлением:
– Нет-нет, мы должны подыскать для Люси что-нибудь получше. Нужно еще поездить до городу.
Вскоре выяснилось: кроме этой развалюхи, в городе продавался только один дом – на самой окраине, в непосредственной близости от дома терпимости. Себ успокоился – казалось, проблема разрешилась сама собой. Но тут вдруг неугомонный Джеремая заметил тропинку, спускавшуюся с пологого склона горы.
– Куда ведет эта тропа? – оживился он.
– К озеру. Там очень красиво – отличное место для пикников.
– А там есть какие-нибудь дома? – Себ пожал плечами:
– Вроде бы там есть несколько ранчо.
– Давай посмотрим. – Джеремая направил лошадей в сторону тропинки.
Себ со вздохом откинулся на сиденье. «Когда же это закончится?» – подумал он.
Добравшись до вершины горы, они сразу же увидели новый коттедж Кэрролов.
– Ну вот! – воскликнул Джеремая. – Очень хороший дом!
Коттедж был двухэтажный, с огромным подвалом; он уютно примостился меж высоких дубов и сосен, и из него открывался великолепный вид на озеро Девилс-Лейк и на весь город.
– Вот этот дом – как раз подходящий, – продолжал Джеремая. – Люси он понравится. Ты можешь купить его для нее?
– Да я бы с радостью, – солгал Себ. – Но наш судья с женой только недавно закончили его постройку и вряд ли захотят продавать свой новый дом.
– Что ж, давай выясним.
– Я не хочу их беспокоить, – ответил Себ. – Кроме того, – добавил он, – такой большой дом мне все-таки не по карману. Я пока что не могу себе это позволить.
На лице Джеремаи появилась загадочная улыбка, которая показалась Себу зловещей. Старик полез в карман.
– Может, не сможешь, а может быть, и сможешь. Хотя у нас с матерью Люси не так много денег, мы будем рады хоть чем-то помочь. – С этими словами Джеремая попытался сунуть в руку Себастьяна несколько банкнот.
Растроганный и в то же время не на шутку встревоженный, Себ запротестовал:
– Нет-нет, благодарю вас, не надо. Я не могу принять ваши деньги.
– Что, слишком гордый, да? – Все еще улыбаясь, Джеремая засунул деньги обратно себе в карман. – Может быть, ты не можешь принять мой подарок. Но Люси, не сомневаюсь, с радостью согласится.
Возьмет Люси деньги у своего отца или нет – это его не касалось, но Себ вдруг понял, что начинает испытывать симпатию к старику Престону. Пытаясь хоть как-то ублажить Джеремаю, он сказал:
– Знаете, я наведу справки и узнаю, сколько на этом месте стоит акр-другой земли. И тогда я смогу выстроить для Люси такой дом, какой ей нужен. Как, устраивает?
– Слышу слова мужчины, который любит мою дочь по-настоящему. – К величайшему удивлению Себа, отец Люси неуклюже обнял его за плечи и с силой стиснул в своих объятиях. Затем сказал: – Что ж, теперь нам пора обратно в город. А то, вижу, ты вот-вот заснешь.
Преисполненный чувства признательности, Себ снова откинулся на спинку сиденья и с наслаждением закрыл глаза. Когда же коляска остановилась перед гостиницей, он тотчас выскочил на тротуар и с улыбкой проговорил:
– Благодарю за прогулку. Желаю вам с Люси хорошо провести время сегодня вечером.
– Хорошо провести время? Разве она не будет работать у тебя в таверне?
– Нет, я велел ей побыть с вами до тех пор, пока вы с Дасти не уедете. К тому же по понедельникам у нас не очень много посетителей. Так что мы сегодня прекрасно справимся без нее.
Коротко кивнув, Себ поспешил в «Жемчужные врата». Как он и ожидал, Джек уже открыл таверну и теперь расставлял по местам столы.
– Не думал, что так скоро тебя увижу, – сказал он, покосившись на Себа.
– Я ненадолго. Отец Люси поднял меня еще до рассвета. Захотел, чтобы я отправился с ним на прогулку по городу.
Джек усмехнулся:
– А какова была цель поездки?
Себ тяжко вздохнул:
– Оказывается, жизнь в гостинице – это совсем не то, что папаша желал бы для своей горячо любимой дочери. Он хотел помочь мне выбрать дом; который я должен купить для Люси.
Джек запрокинул голову и громко расхохотался.
– Я очень рад, что сумел развеселить тебя, – сказал Себ. – Хотя зашел я вовсе не для этого, а для того, чтобы кое-что тебе сообщить. Видишь ли, городской совет просит, чтобы я устроил вечер в честь Мэри Лиз с ее единомышленниками, которые прибывают к нам во вторник. Если у тебя появятся какие-нибудь идеи по этому поводу, готов их выслушать.
Джек тотчас же нахмурился и проговорил:
– Так, значит, у нас состоится вечер в честь суфражисток? Здесь, в «Жемчужных вратах»?
Себ пожал плечами:
– По крайней мере, от меня хотят именно этого. Что ж, а теперь я пойду в гостиницу и постараюсь поспать еще часок-другой.
Когда Себ направился к двери, Джек со смехом прокричал ему:
– Так какой же дом ты купил для Люси?
Наконец наступил вторник, и Люси привела отца с братом в «Жемчужные врата», чтобы они попрощались с Себастьяном. А затем она отправилась провожать их на станцию. Когда они стояли на платформе в ожидании поезда, она решила, что настало время открыть свой секрет, – ей давно уже хотелось хоть с кем-нибудь этим поделиться.
Протянув отцу пакет, Люси сказала:
– Это для вас с мамой.
– Ты приготовила нам с мамой подарок? – удивился старший Престон.
– Да, вроде того. – Люси так и распирало от гордости. – Видишь ли, там шесть последних номеров газеты «Уикли растлер».
Джеремая разглядывал пакет.
– Ты решила подарить нам газеты?.. Милая, не стоило беспокоиться! У нас в Канзас-Сити тоже есть газеты!
– Этой газеты у вас нет! – Люси улыбнулась и вытащила из кармана газетную вырезку – последнюю колонку Пенелопы. Протянув ее отцу, она спросила: – Такое ты видел?
Джеремая мельком взглянул на листок.
– Конечно, видел. Я читал те газеты, которые ты приносила в гостиницу.
– В таком случае скажи: что ты думаешь о рубрике «Спросите у Пенелопы»?
Джеремая пожал плечами:
– Это очень занятно. Для тех, кому нравятся подобные вещи.
Люси осмотрелась, чтобы убедиться, что их никто не слышит. Дасти же в этот момент зашел в кассу, чтобы купить билеты. Собравшись с духом, Люси прошептала:
- Предыдущая
- 38/60
- Следующая