Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Диаммара - Фьюри Мэгги - Страница 25
Надо сказать, что на первых трех этажах Ориэлла и не надеялась найти что-нибудь интересное, но, поднявшись выше, где располагались покои Элизеф, стала осматриваться внимательнее и обнаружила у дверей следы на полу. На ее испуганный возглас моментально примчалась Шиа. Волшебница опустилась на колени, изучая отпечаток.
— Гляди. Здесь кто-то был.
Сюда уже проник лунный свет, и на серебристом ковре пыли следы, ведущие на лестницу и обратно, выделялись довольно отчетливо. Ориэлла шепотом выругалась и достала из ножен меч.
— Этот похож на след женской ноги — для мужчины он маловат. Наверняка Элизеф… Но тут есть и другой… — Внезапно ее охватил страх. — О боги! Неужели они с Миафаном и сейчас в Академии?
— Не думаю, — откликнулась Шиа, внимательно всматриваясь в следы. — Кто бы это ни был, их давно уже здесь нет. Видишь? Они слишком нечеткие, и, кроме того, я не чую запаха. Он уже выветрился. А на улице мы все проверили, никого нет. Сюда никто не заходил несколько месяцев, а то и больше.
— Значит, я могу спокойно идти дальше одна, — сказала Ориэлла. Ей хотелось остаться наедине с воспоминаниями. — Ты взгляни, как там Хану, а я быстренько пробегу по верхним этажам. — Она передернула плечами. — Как тут стало мерзко. Просто не верится, что когда-то это был мой дом.
Покои Элизеф, несомненно, кто-то обшаривал. Сама она или какой-нибудь отважный грабитель — Ориэлла могла только гадать. Волшебница поднялась выше, туда, где находились ее комнаты. С большой неохотой она отворила дверь и брезгливо поморщилась. Потом взгляд ее упал на камин, и она вспомнила, как давным-давно Анвар от смущения уронил ведерко с золой и обсыпал ее с ног до головы. И как испугался при этом. Дверь в спальню была открыта. Там по-прежнему стояла кровать, которую в счастливые времена она делила с Форралом.
«Не нужно было сюда заходить, — подумала Ориэлла, чувствуя подступившие к горлу слезы. — Но раз я все-таки вошла, надо осмотреться». Она с опаской двинулась в спальню. Здесь тоже кто-то успел побывать: об этом красноречиво свидетельствовали отпечатки подошв в пыли и выдвинутые ящики. «Не знаю, кто это был, но лучше бы ему не попадаться мне на глаза!» Ориэлла рассвирепела не на шутку, и злость великолепно отвлекла ее от грустных воспоминаний. Искать в этом хаосе какие-то вещи было бессмысленно. Во-первых, все давным-давно сгнило, а во-вторых, она не хотела иметь при себе лишние напоминания о прошлом.
Выйдя, Ориэлла направилась на самый последний этаж, в покои Верховного Мага. У дверей она остановилась и взяла в одну руку меч, а в другую — Жезл Земли. Магическая сила Талисмана коснулась ее, прибавляя мужества. Как и во сне, дверь не была заговорена. Тогда Ориэлла открыла ее кончиком посоха. Сейчас, чтобы разрушить иллюзию, толкнула ногой.
Ее встретил мрак — непроницаемая черная тьма. Казалось, лунный свет остановился на пороге и не осмеливается проникать дальше. С бешено бьющимся сердцем Ориэлла сделала шаг вперед, одновременно создав огненный шарик. В покоях Миафана было так же пусто, как и везде. Чувствуя себя довольно глупо, Ориэлла прошла в спальню — и остановилась как вкопанная. На кровати лежал человек, окутанный голубой паутиной заклинания времени. Закусив губу, Ориэлла осторожно приблизилась, держа наготове и меч, и Жезл, всмотрелась в лежащего — и поняла, кто перед ней.
— Анвар! — воскликнула она, от радости едва не расплакавшись. Ориэлла даже не задумалась о том, почему Элизеф решила оставить его именно здесь, — просто была счастлива снова увидеть любимого. В мгновение ока она сняла заклинание времени и взволнованно склонилась над ним, торопясь убедиться, что он цел и невредим.
Анвар поднял голову. В глазах его вспыхнула радость — и тут же сменилась странной растерянностью. Он озадаченно посмотрел на свои руки, и выражение лица у него было такое, словно он впервые их видит.
Ориэлла хотела его обнять, но что-то ее остановило. С опозданием она сообразила, что это могла быть ловушка, — и отступила на шаг, держа перед собой Жезл Земли.
— Анвар? — осторожно переспросила она. Человек на кровати сел и до боли знакомым жестом провел рукой по волосам.
— Нет, любовь моя, — тихо сказал он. — Это я, Форрал.
Глава 9. ЗОВ
Ориэлла ни на секунду не усомнилась в его словах. Тело и голос человека принадлежали Анвару, но жесты, повадки, интонация — все говорило о том, что это именно Форрал. У Ориэллы перехватило дыхание. Она хотела что-то сказать, но слова застревали в горле. Невероятно! А где же Анвар? Что случилось с душой и разумом того, кто раньше пребывал в этом теле?
Только наткнувшись на дверь, она осознала, что пятится. Ощущение крепкого дерева, столь обыденного и реального, отчасти привело ее в чувство.
— Ориэлла, ты разве не узнаешь меня? Я… — Форрал еще раз провел рукой по волосам и сделал движение встать. Этого Ориэлла уже выдержать не могла: на нее сразу свалилось слишком много всего. Была ли она рада? Или ужаснулась? Волшебница и сама не знала. Сунув меч в ножны, она нащупала за спиной дверную ручку и как ошпаренная вылетела за дверь. Она мчалась вниз по ступенькам, словно за ней гнались демоны. Пальцы ее, сжимавшие Жезл, побелели, а глаза застилали слезы.
Форрал, чертыхаясь, вскочил и бросился за Ориэллой, но чужое тело оказалось чересчур непривычным. Не справившись с ним, он упал лицом вниз, едва не расквасив нос. Слегка оглушенный, он поднялся на колени. Мысли его разбегались. «Что со мной приключилось? — думал он. — Как я умудрился вернуться в царство живых?» Его распирала радость от встречи с любимой, но сквозь эту радость настойчиво пробивалось ощущение, что происходит что-то не то.
От первого побуждения — догнать Ориэллу — он сразу же отказался. Сначала надо бы разобраться с собой. Убегая, волшебница унесла огненный шарик, но в лунном свете Форрал заметил на столике огарок свечи. Ему пришлось немало потрудиться, прежде чем отыскать в карманах незнакомой одежды кремень и огниво. Воин зажег свечу и снова вытянул перед собой руку.
Что за чертовщина? Форрал нахмурился, разглядывая смугловатую кисть и длинные изящные пальцы. А где же старые шрамы? Проклятие, да это же не его рука! Он схватился за подбородок — и бороды нет… Воин затряс головой, словно пытаясь прогнать наваждение.
— Ну ладно, а чего же ты ждал, старый дурень? — ворчливо сказал он сам себе. — Ты же все-таки помер, и твое тело давным-давно сожрали Черви! — Стоило ему подумать об этом, как его прошиб холодный пот. — Так чье же тело я спер?!
Ориэлла дважды упала на лестнице и только чудом не сосчитала собственной спиной все ступеньки до самого низа. Когда она поднималась на ноги второй раз, к ней подскочила Шиа, но Ориэлла оттолкнула ее и стрелой пролетела оставшийся этаж, чувствуя, что подруга бежит за ней, и не находя в себе сил ответить на ее взволнованные вопросы. Нет-нет, только не сейчас! Сначала надо отсюда выбраться! Дрожа всем телом, Ориэлла выскочила во двор и остановилась, дыша, словно загнанная лошадь. Теперь, когда между ней и существом, которое носило тело Анвара и говорило голосом Форрала, пролегло некоторое расстояние, она смогла заставить себя мыслить разумно.
— Так что же произошло? — прозвучал у нее в голове вопрос Шиа, и пантера выросла перед ней словно из-под земли. — Там оказался Анвар? Я прочла в твоих мыслях, что он там был, а потом — что его там нет. Так он там или не там? Ему нужна помощь?
Ориэлла привалилась к холодной стене и сделала попытку собраться с мыслями.
— Нет, — пробормотала она, не зная, что еще сказать. Только бы не заплакать, а то потом уже не остановишься.
Не дождавшись ответа, Шиа решила сама прочесть ее мысли.
— Ты уверена, что это Форрал? — после недолгой паузы спросила пантера. — Вспомни пустыню. Элизеф уже однажды использовала такую иллюзию. То, о чем ты думаешь, невозможно. Разве дух умершего способен захватить тело живого?
- Предыдущая
- 25/89
- Следующая