Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Счастье на краю (СИ) - Хайд Адель - Страница 60
А я поняла, что у меня теперь будут проблемы. Графиня мне такого точно не простит.
Наконец граф опустил меня на землю.
— Так что вы там говорили про температуру?
— Я говорила, что, если температуру увеличить выше восьмисот градусов, это можно сделать при помощи магии, — понесло меня, — то можн…
— Мадемуазель, вас наняли экономкой? — весьма холодно, особенно для человека, который только что носил меня на руках, спросил граф
Я кивнула.
— Вот и занимайтесь хозяйством замка, а в мастерские не лезьте, мне там только ба…, женщин не хватало, — отрезал этот ретроград
И здесь я вспомнила, зачем, собственно, искала графа.
— Я поняла вас, ваше сиятельство, можно ещё один вопрос? — спросила, чуть склонив голову набок и не без удовлетворения заметила, что граф слегка напрягся
Теперь кивнул граф
— Подскажите, вы давали разрешение на найм гувернантки для мадемуазель Эммы? — спросила я
Судя по тому, что граф снова впал в небольшой ступор, вопрос про гувернантку тоже был неожиданный.
И здесь из-за спины раздался голос графини, которая до этого с удовольствием наблюдала, как меня отчитывают.
— Это я наняла мадемуазель Одет, — улыбнулась графиня графу, и добавила с придыханием, — я вам не успела сказать
— Тогда, госпожа графиня, вы можете передать мне её рекомендательные письма и назвать какую оплату вы с ней согласовали? — поинтересовалась я, понимая, что всё равно я враг номер один для графини.
— Этим занималась Клотильда, — перевела стрелки графиня на свою компаньонку
Лошадиное лицо Клотильды неожиданно вытянулось, но она кивнула и подтвердила слова своей хозяйки
— Зайдёте ко мне? — миролюбиво спросила я Клотильду
Но та не приняла от меня «протянутую ладонь»:
— Мне сейчас некогда, — сухо сказала она
— Тогда я пока вынуждена выселить гувернантку и не могу никак принять её в штат замка, — слегка нахмурила я брови.
— Но почему? — воскликнула графиня и перевела взгляд на графа
— Рено, — обратилась графиня к графу по имени, — вы же не допустите, чтобы это случилось?
Граф взглянул на графиню, тяжело вздохнул, потом перевёл взгляд на меня, и неожиданно проговорил, взглянув при этом в мою сторону:
— У нас новая экономка, пусть она решает вопросы найма. И вам графиня и мне будет проще.
Граф коротко поклонился графине, кивнул капитану, который молча взирал на весь этот странный разговор, и они вместе покинули нашу дружную компанию.
Я тоже поспешила уйти, но графиня меня остановила:
— Подождите, мадемуазель экономка, — весьма неуважительно сказала она
И как только граф с капитаном скрылись за углом одного из замковых строений, произнесла:
— Что-то с вами не так, госпожа экономка, и вы мне не нравитесь, поэтому либо я вас больше не вижу ни возле графа, ни возле капитана, либо вы вылетите из замка очень скоро.
А мне стало весело. Ну ладно, возле графа, она вроде как его невеста, но капитан-то ей зачем?
А вслух сказала:
— Я всё поняла, госпожа графиня, можете не утруждаться ни граф, ни капитан мне не нужны.
А про себя подумала:
— А вот дочка очень нужна и без ваших гувернанток. А то, кто их аристократов знает, вдруг она её специально наняла, чтобы от будущей падчерицы избавится. Я буду за тобой следить «леди Макбет крайнего уезда» *
(*Имя леди Макбет давно стало нарицательным для беспринципных, безжалостных дам, готовых идти к своей цели, в буквальном смысле, по трупам. Так поступает героиня Шекспира и героиня повести Лескова)
Распрощавшись с графиней, пошла к Моррису, надо было обсудить с ним и гувернантку и возможность доставки в замок моей замечательной плитки. Надо было спасать местного модира.
Глава 51
По поводу опасений насчёт гувернантки Моррису сразу высказывать не стала. Я ещё не настолько освоилась в этом мире, чтобы понимать, как могут отнестись к такому. Вдруг примут мои опасения за наговор. Поэтому в основном упирала на рекомендации и компетенции.
Моррис меня просветил сколько стоят услуги, и пообещал уточнить у своего знакомого жандарма, когда я узнаю, где жила мадемуазель гувернантка и где работала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Осторожно рассказала старику про чудесную плитку. Моррис не знал про модира или знал, но держал в тайне, поэтому я тоже не стала раскрывать свои знания и облекла рассказ о плитке в чудесную историю о том, что герцог де Мариньи, у которого я работала, занимался исследованиями керамических изделий, в частности плитки, сделанной по особой технологии в области удержания и увеличения магического резерва.
Тот факт, что я работала на герцога, мы с герцогом не скрывали, потому как для меня это тоже была хорошая рекомендация.
Моррис заинтересовался этим вопросом, и я посоветовала ему списаться с герцогом и узнать поподробнее. Моррис рассказал, что у него есть хороший знакомый, который как раз знаком с управляющим герцога и находится недалеко, поэтому можно будет всё достаточно быстро выяснить.
— Только вот далековато везти, — огорчённо сказала я
Но старик хитро улыбнулся и сообщил, что есть разные варианты
Оказалось, что необязательно ждать доставку три недели, есть два варианта. Можно доставить по морю и тогда это займёт чуть больше недели, а можно использовать магию переходов и тогда доставка уместится в два-три дня. К сожалению, переходами можно отправлять только неодушевлённые предметы.
На мой вопрос, почему повсеместно это не используется, Моррис хитро прищурился и ответил:
— Дорого это, мадемуазель Мари, не у всех есть столько средств. Обычно отправляют либо что-то очень ценное, либо что-то очень лёгкое, например, письма. И вам как раз пришли письма из Шантильи и от герцога.
Старик управляющий с улыбкой передал мне письма Одно было от маркизы де Трас, второй написал Этьен Моран и третье письмо, в пухлом большом красивом конверте с герцогскими вензелями, было от Леонарда де Мариньи.
Моррис сказал, что, судя по размеру конверта в нём какие-то документы.
Я разрывалась, мне хотелось пойти к дочке, но надо было закончить дело с гувернанткой.
Моррис послал слугу за мадемуазель Одетт.
Что порадовало, слуга сообщил, что нашёл мадемуазель в той комнате куда её и поселили.
Я попросила парня пригласить мадемуазель, ждавшую за дверью.
— Присаживайтесь, мадемуазель Одетт, — предложила я пока ещё не гувернантке, которая так и не принесла мне расписанный план занятий.
— А разве от графини кто-нибудь не подойдёт? — проигнорировала моё предложение девица.
— А вы на какую должность претендуете? — решила я уточнить, обратив внимание, что Моррис явно настроился не участвовать, а насладится «премьерным показом».
Мадемуазель Одетт с удивлением на меня посмотрела и также удивлённо ответила:
— На должность гувернантки.
— Для кого? — снова спросила я
Выражение лица мадемуазель Одетт стал непередаваемым, там появились все оттенки презрения, осуждающие мою «тупость»
Но она всё же ответила:
— На должность гувернантки маленькой графини де Демартен
И я «нанесла» решающий удар:
— Тогда объясните нам с господином Моррисом, зачем вам графиня или кто-то от неё? Имеет ли графиня какое-то отношение к Эмме де Демартен, на должность гувернантки, к которой вы претендуете?
— Н-нет, — слабым голосом проговорила мадемуазель Одетт
— Ну что же, это мы выяснили, — голосом профессионального интервьюера продолжила я, — теперь-то вы присядете?
— Где вы работали до того, как приехать сюда? — задала я первый вопрос, после того, как «обескураженная» мадемуазель наконец-то присела
— Я работала в доме господина Шалю, — почему-то всё таким же слабым голосом отвечала мадемуазель, хотя я прекрасно помнила как она прикрикнула на Эмму. Тогда у неё голос был довольно звучный.
Неожиданно поймала себя на мысли, что мне всё время хочется называть Эмму Эмилией, интересно, с чего бы это?
- Предыдущая
- 60/77
- Следующая
