Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рабыня Дома Цветущей Сакуры (СИ) - Гиенко Милада - Страница 31
Я неотрывно смотрю на Кейтаро. В его тоне вновь появляется едва заметная горечь. Я сжимаю пальцами ткань своей одежды, стараясь не показывать сожаление. Мне кажется, что Кейтаро никогда не сможет смириться с тем, что его выгнали. Никогда в его сердце не зарастет рана от предательства самых близких.
Именно потому я не смогу оставить его на этом пути одного.
Мужчина указывает вперед. Вздрогнув, оборачиваюсь. Впереди виднеется свет. Выход из пещеры уже близко. Меня окутывает облегчение и радость. А Кейтаро продолжает свой неспешный рассказ:
- Миюки обещала уговорить старейших своего Дома, чтобы меня приняли, когда собственная родня от меня отреклась. Но я не согласился. Во-первых, знал, что ей не удастся. Во-вторых, не хотел выглядеть еще более жалким, - Кейтаро замолкает. После его слов, внутри поселяются отголоски тоски. Мне жаль, что с ним обошлись именно так. Но мужчина не собирается себя жалеть: - Из-за этого Миюки обиделась и запретила мне когда-либо к ней приближаться. Больше мы не общались. Интересно, что теперь именно она решила обратиться ко мне. Это значит, что дело действительно важное.
45
Мне кажется, что за нами все еще следят. Я постоянно оборачиваюсь и осматриваюсь, пока идем по тракту. Кейтаро это в какой-то момент надоедает.
- Амелис, прекрати, - просит он. - Если они появятся вновь, я почувствую.
Хочется сказать, что в предыдущий раз он не ощутил приближение убийц, но я лишь послушно киваю. Не хочется выглядеть трусливой девчонкой рядом с Кейтаро. Но с внутренней тревогой ничего поделать не могу. Приходится просто игнорировать ее.
Ровно до того момента как вижу город. Я изумленно останавливаюсь, глядя с пригорка на раскинувшийся впереди пейзаж. Кейтаро становится рядом со мной и дает мне возможность рассмотреть город, что стоит на берегу широкой реки, которая разветвляется на множество каналов и проливов, пронизавших населенный пункт, как кровеносные сосуды.
- Видела когда-нибудь плавучий рынок? - тихо спрашивает Кейтаро. Я перевожу удивленный взгляд на него. На губах мужчины появляется легкая улыбка. Он делает правильный вывод из моего молчания: - Идем, тебе понравится это зрелище.
Могу только согласиться и последовать за господином.
Оживление начинается уже при входе в город. Массивные ворота распахнуты настежь, возле них дежурят воины, собирающие подати и досматривающие новоприбывших. Я заинтересованно разглядываю собравшуюся толпу, которая желает попасть внутрь. Мне кажется, что такими темпами мы сможем попасть в город лишь к полуночи. Но Кейтаро решительно берет меня за руку и ведет мимо людей. Некоторые возмущенно вскидывают головы, но, увидев вышитый на одежде господина знак, прикусывают языки и отворачиваются. С представителями Древних Домов никто не хочет связываться. Они неприкасаемые.
Точно так же рассуждают и воины. Один из них собирается преградить Кейтаро дорогу, но осознав кто желает попасть в город, отступает на шаг и уважительно склоняет голову.
Мне неловко идти рядом с господином. Ощущаю себя лгуньей, крадущей чужие привилегии. Ведь я всего лишь рабыня, проданная за долги, а сейчас на меня смотрят как на равную Кейтаро.
Особенно неловко, что все видят как он держит меня за руку. Это кажется чем-то почти интимным. Кожа, которой касается ладонь мужчины, горит огнем, и он перекидывается на мои щеки. Кажется, что я краснею от кончиков ушей и до шеи. Потому скорее опускаю взгляд в землю и просто послушно следую за Кейтаро.
Нас принимает в свои объятия городская суета. Она совершенно не похожа на жизнь деревень или маленьких городов. Все вокруг шумит, как пчелиный улей.
Кейтаро уверенно ведет меня за собой по одной из улиц. Я почти ничего не замечаю вокруг, кроме желтоватых стен домов и снующих туда-сюда людей. Как вдруг мы выходим к каналу. Мужчина останавливается и отпускает мою руку, а я растерянно замираю осматриваясь.
Моему взгляду предстает плавучий рынок. По широкому каналу плавают разукрашенные яркими узорами лодки, на них сидят торговцы. Большинство ездит по двое. На них соломенные шляпы с полями. У одного в руках длинная палка, которой он отталкивается от дна, направляя длинную лодку в нужном направлении, а второй зазывает покупателей. Последние стоят по краям канала и кричат понравившимся торговцам, чтобы те подплыли. Но некоторые покупатели тоже плавают на лодках, только у них средства передвижения поменьше. Я вижу среди товаров разнообразные фрукты, названия некоторых из них мне даже неизвестны. Есть в ассортименте торговцев яркие ткани и глиняная посуда, крупы и рыба, вяленое мясо и изделия из дерева.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Я вздрагиваю и отрываюсь от разглядывания оживленной картины, когда мимо нас проезжает повозка, запряженная варанами. Красные глаза одного зверя осматривают меня, но сразу же теряют интерес. Возница зевает, почти не глядя по сторонам.
- Идем, - с улыбкой произносит Кейтаро. Он подходит ближе к каналу в тот миг, когда рядом проплывает одна из лодок. Одним жестом заставляет торговца остановиться. Я зачарованно рассматриваю диковинные товары. Человек с лодки пытается перечислить свой ассортимент, но Кейтаро останавливает его и указывает на палочку, на которой нанизаны зеленые ягодки покрытые чем-то прозрачным. Он быстро получает прошеное, обменяв его на монетку. Затем протягивает покупку мне.
- Удачного дня, господин, - кричит торговец и его лодка отплывает. - Светлой Луны вам, госпожа.
Я растерянно киваю в ответ и осматриваю палочку.
- Это виноград в сахарном сиропе, - поясняет мужчина. - Попробуй.
Он наблюдает за мной с интересом, ожидая моей реакции. Улыбка перемещается с его губ в янтарные глаза. Я смущенно облизываю губы, а затем все же снимаю зубами одну ягодку. Застывший сахарный сироп хрустит на зубах, наполняя рот сладостью. А виноградинка оказывается кисловатой, добавляя свежести.
- Вкусно, - восторженно произношу прожевав. Поднимаю взгляд на господина. Он смотрит на меня насмешливо, но есть в его глазах какая-то странная теплота, которая вновь заставляет меня смутиться.
- Идем дальше, - Кейтаро вновь берет меня за руку и ведет за собой мимо толпы.
- Куда мы сейчас? - спрашиваю, доедая угощение.
- На постоялый двор, - сообщает мужчина.
Но дойти до него мы не успеваем. Я рассматриваю очередную яркую лодку, торговец на которой демонстрирует красные фонарики покупателям, когда Кейтаро неожиданно дергает меня на себя, увлекая за собой в подворотню. Он быстро прижимает меня к стене. Я оказываюсь придавлена его телом к камню. От неожиданности замираю и даже перестаю дышать. Чувствую как тепло мужского тела опаляет меня, ощущаю твердость и рельеф его мышц.
- Что… - пытаюсь шепотом спросить, чувствуя как начинаю задыхаться от волнения. Но Кейтаро только шикает на меня, глядя в сторону оживленной улицы. Повернув туда голову, я замечаю как мимо нашего убежища проносятся две тени.
46
Кейтаро внимательно вглядывается в толпу, от которой мы скрылись в переулке, а затем отстраняется от меня. Моя ладонь вновь оказывается в его руке, и мы устремляемся по переулку дальше, вглубь города.
- Это снова они? - переспрашиваю шепотом.
- Да, - отвечает Кейтаро. Его лицо сосредоточенное и уверенное. - Кажется, я начинаю подозревать, кто именно на меня охотится.
- Демоны? - предполагаю, вспомнив тени. На них совершенно не обращали внимания остальные прохожие, будто не видели их вовсе.
- Не совсем, - уклончиво отвечает господин. Он резко поворачивает, увлекая меня за собой. Мы проходим через узкую арку и оказываемся во дворе-колодце. Одну из четырех стен дома оплетает зелено-краная лоза. Она струится вверх, раскрыв большие сердцеобразные листья.
Кейтаро останавливается и осматривается. Он отпускает меня, и я сразу обнимаю себя руками за плечи. Чувство опасности ползает под кожей, не покидая меня. Даже в этом уютном дворике мне кажется, что за мной внимательно следят невидимые преследователи.
- Предыдущая
- 31/40
- Следующая
