Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самозванка в Академии стихий (СИ) - Легран Кира - Страница 53
И навсегда забыть о том, что моей воле подвластны пламя и ветер.
И никогда больше не увидеть мужчину, что сейчас глядит на меня через стол. Даже если отринуть собственные чувства, что будет с ним, с его репутацией?
Нет, не побегу.
Взгляд лорда Морнайта смягчился при виде моего смятения:
— Я понимаю, как вам сейчас страшно. И рад не больше вашего, а может, даже и меньше, потому что не понаслышке знаю, что за люди де Бласы. Будь у меня такая возможность, выбрал бы для вас иную семью, любящую и дружную, в доме которой всегда звучит смех. Но никто не властен выбирать, кем родиться.
— Что же, тогда… Тогда отправлюсь к ним завтра же, — решительно заявила я, чтобы не передумать. Стиснула нож, будто собиралась немедленно обороняться от генерала. — Нет смысла тянуть. Явлюсь к ним на порог…
— Дарианна, — перебил лорд Морнайт нетерпеливо, — вам не нужно ехать в одиночку. Я не брошу вас на растерзание этим людям.
Глава 41
Чтобы предстать пред ясные очи генерала де Бласа, не нужно загонять лошадей и переплачивать на гостиных подворьях за вчерашнюю стряпню. Достаточно выехать за городские ворота, повернуть к излучине Аверона и переправиться через его медлительное течение по мосту.
Оно и к лучшему.
Я полагала, что мы выедем незамедлительно, лишь солнце вскарабкается по непривычно чистому небу до точки, пригодной для визитов. Но лорд Морнайт не торопился, не велел закладывать экипаж. Он всё листал газеты, пил одну чашку кофе за другой и вообще с самого ранья был как на иголках.
Сперва я решила, что он так сильно переживает за меня, вот и оттягивает момент. Мысль была приятной донельзя, но за самоуверенность вскоре наступила расплата в лице мальчишки-посыльного. Запыхавшегося пострела я сперва увидала в окно, а следом Подрик внёс в гостиную крохотный листочек на серебряном блюде.
Лорд Морнайт так и подскочил, газеты и чашки были отброшены. Лицо его просияло уже на первых строчках, а под конец записки это был уже совершенно другой человек. Он свернул листок, с лёгкой улыбкой поправил запонки и распорядился подать экипаж как можно скорее. Вся его напряжённость, от которой меня кололо по телу крохотными иголками, куда-то испарилась.
Наблюдать за этой метаморфозой было столь же интересно, сколь и раздражающе: вместо того, чтобы посвятить меня в свои дела, он тихонько насвистывал под нос и смотрел через окно, как откидывают крышу белоснежного ландо с восьмиконечной звездой на дверце.
— Вы что, получили неожиданное наследство?.. — не выдержала я, потому что сам он заводить эту тему явно не собирался.
— Получил хорошие известия, — туманно ответил лорд Морнайт, подобрал с кресла шляпу и направился к выходу. — Идёмте, пока кони не застоялись.
Открытые коляски мне нравились куда больше карет, в которых вечно застревал лошадиный запах. Поездка в такой сама по себе приключение, а уж когда мы выкатили за город под бескрайнее синее небо…
Удовольствие портило то, что позади я оставляла связанного Киннипера, а впереди меня ждал генерал де Блас (к сожалению, свободный). Зажатая меж молотом и наковальней я с трудом находила в себе силы порадоваться яркой зелени берегов и бликам солнца на водной глади.
Уже за рекой, когда лошади бодро рысили по ухоженной дороге, а в желудке моём начиналось подозрительное шевеление, лорд Морнайт вдруг подался вперёд и коснулся руки:
— Не бойтесь. Он всего лишь старик, а не мифическое чудовище.
— Верите, нет, но я бы предпочла встречу с чудовищем… С ним хотя бы ясно, как поступить.
Вековые дубы парка, под которыми было столь много воздуха и мало света, расступились. Белокаменный фасад поместья венчал холм и на расстоянии больше напоминал храм неведомого божества. В таком стиле уже больше и не строят, сплошные колонны и треугольные фронтоны.
Вблизи картина всё ещё впечатляла: стены бугрились от барельефов с воинами и колесницами, а перед лестницей раскинулся скульптурный фонтан, столь длинный, что в нём могла бы выкупаться целая деревня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Но вместе с тем, царил здесь дух обветшания, высовывал свой дряхлый лик из выщербленного камня ступеней и сколотых оснований колонн. По стенам бежали трещины толщиной в палец, а у каменных воинов через одного недоставало носов, словно их всех поразил недуг, о котором не принято говорить вслух.
— Если всё пройдёт хорошо, — а я склонен на это рассчитывать, — это место станет вашим официальным домом, — сказал лорд Морнайт, когда лошади перешли на шаг. Он окинул здание сосредоточенным взором, будто готовился вступить в драконью пещеру. — По крайней мере, на какое-то время.
— Что, если он не примет нас? — быстро шепнула я.
— Примет, — мужчина улыбнулся в ответ. — У генерала де Бласа множество недостатков, но трусости среди них никогда не было. В нашем противостоянии не принять меня будет выказыванием слабости. А генерал скорее умрёт, чем даст повод укорить себя в этом.
И он был прав.
Таких старых дворецких я ещё не видела. Седой как лунь хрупкий старичок казался ровесником могучих дубов из парка. Изрезанное морщинами лицо сохранило невозмутимое выражение, когда он встретил нас учтивым поклоном. Хотя сдаётся мне, разогнуться обратно старичку было не так-то просто.
— Доброе утро, Майлз, — приветствовал его лорд Морнайт. — В каком настроении пребывает генерал?
— В боевом, милорд, — отозвался дворецкий с крошечным вздохом, — как и всегда. Но за завтраком он вернул на кухню всего три блюда против пяти-шести обычных. Полагаю, это знак благодушия. Господин не выносит дождей.
— И всё живое радо солнцу… — рассеянно пробормотал лорд Морнайт, восходя по ступеням. Кажется, это строка из какого-то сонета.
Обстановка внутри оказалась скромной: выбеленные стены, картины в тёмных рамах, паркет с простой геральдической лилией изрядно потёрт. У стен выстроились стулья, которые наверняка ещё застали юные годы прошлого короля.
Понятно теперь, отчего генерал де Блас разнёс в пух и прах яркое убранство дома Триккроу.
В холл полукруглыми дугами спускались сразу две лестницы, но повели нас не наверх, а в правое крыло.
— Присаживайтесь. Господин скоро спустится.
— Благодарю, — кивнул лорд Морнайт. Но едва дворецкий тихим шагом скрылся из виду, усмехнулся: — Как бы не так. Провалиться мне на этом месте, если мы прождём менее получаса.
— Вы сегодня выражаетесь прямо как пират. Тоже рады солнцу?
— Гм… Пожалуй. Сегодня я снова чувствую себя молодым.
— Вы и так далеки от старости, — возразила я. — Побойтесь богов говорить такое в доме, где есть Майлз.
Гостиная, в который мы расположились, выглядела довольно безжизненно: серо-голубые тона, обивка в тонкую полоску, картины с однообразными морскими пейзажами. Но сухоцветы в одной из ваз вдруг всколыхнули мою память. Дымчато-лазурные шишечки синеголовника с острыми листами. Я точно знаю, что если коснуться такого, палец уколет до крови — но не припоминаю, чтобы хоть раз делала это. Накатило странное чувство, словно видишь один и тот же сон вторую ночь кряду.
Генерал и правда не спешил, размеренно чеканил шаг, спускаясь по лестнице. Его тяжёлую поступь было слышно издалека, а вот лёгкую одышку — лишь когда он вступил в гостиную.
Мужчины приветствовали друг друга без слов. Атмосфера мгновенно накалилась, точно кто-то расставил по углам вёдра с углём — а ведь они ещё на начали говорить! Пока моё внутреннее сжималось в ожидании худшего, внешнее торопливо кланялось.
В домашней обстановке генерал Уилверик де Блас не казался более расслабленным, чем в гостях. Всё та же прямая осанка, столь редкая в его годы, всё тот же стальной взгляд и сжатые губы. Тщательно выбритый, с приглаженными седыми баками, он выглядел так, будто через минуту собирается принимать парад. Даже домашнее платье его отдалённо напоминало мундир чёткими линиями кроя и двумя рядами позолоченных пуговиц.
— Помнится, Морнайт, вы говорили, что не переступите порог этого дома более никогда, — проскрипел генерал, располагаясь в кресле. — Всегда знал, что верность слову вам не свойственна.
- Предыдущая
- 53/64
- Следующая
