Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2024-179". Компиляция. Книги 1-30 (СИ) - Маревский Игорь - Страница 416
— Нет. Здесь уже все налажено.
Это было правдой отчасти. Но гораздо важнее то, что я не собирался кидать Босстрома.
— Отец, позвони Нильсонам и скажи, что сегодня же вечером я буду у них с деньгами.
— Аксель, что с тобой? — вновь нахмурился он.
— А что такое?
— Такие вопросы может решать лишь глава рода. Я должен ехать к Нильсонам.
Вот это я просчитался! Впрочем, принципиально ли это?
— Хорошо, отец, как скажешь. Поговори с ними о том, что мы только что обсудили.
— Непременно. Я…
Договорить он не успел. В гостиную вбежала Бирла с округлившимися от испуга глазами.
— Там полиция.
— Что им тут надо? — Филип вновь помрачнел.
— Так и думала, что ты создашь проблемы, — процедила Астра, обращаясь ко мне.
— Успокойтесь вы, — невозмутимо произнес я. — Веди их сюда, Бирла.
Скоро в гостиную вошли двое полицейских в темной форме и с фуражками на головах. Один из них показал нам свой документ.
— Нам нужно поговорить с Акселем Ульбергом.
— Это я.
— Мы хотим уточнить некоторые детали по делу нападения на вас и госпожу Берг.
— Берг? — встрепенулась тут же Астра.
— Что еще за нападение? — спросил Филип.
— Потом объясню, — отмахнулся я. — Присаживайтесь, — кивнул я стражам порядка на кресла.
Я рассказал полиции то же, что и до этого, когда мы с Эйвой давали показания. Они сказали, что этот повторный допрос — простая формальность. Но, отчего, нахрен, эту формальность надо было у меня дома устраивать — перед Ульбергами? Теперь они знают, что у меня пробудился дар. В любом случае пришлось бы им сообщить это, но я хотел позже — обдумать, что к чему, и сообщить тогда, когда мне было бы удобно. Но теперь они знают. Страшно вспомнить, какой вой поднялся.
Филип страшно обрадовался, до того обрадовался, что даже в сердцах обнял меня и губы то и дело в широченной улыбке растягивал. Бирла тоже обрадовалась и непрестанно причитала. Филип велел ей пир закатить по такому радостному поводу. Бирла тут же убежала на кухню — варить, жарить, тушить и печь полтора десятка блюд. Акке, кажется, тоже искренне порадовался за меня. А вот Астра… Я, глядя на нее, по правде сказать, чутка испугался — как бы сердце у бедняжки не разорвалось от обиды и злости. Выкуси, стерва!
Филип тут же поднял вопрос о моем обучении в магической академии. Тут уж я едва сдержался, чтобы не завыть. Мне четыре десятка лет! Вы рехнулись?! Меня — величайшего алхимика Джамалона! — в школу для малолеток запихивать?! Не бывать этому! А кто вашей нищей семейке состояние сколачивать будет, пока я буду штаны просиживать за идиотскими уроками, на которых меня все равно уже ничему не научат, скорее, даже наоборот?
Бирла порхала по кухне, готовя предстоящий в мою честь пир, а мы все с нетерпением ждали возвращения Филипа от Нильсонов.
Наконец дождались.
— Ну что? — кинулась к нему Астра.
— Викар Нильсон был в бешенстве.
Я уже знал, что главу их рода так зовут.
— Но мы выплатили им долг! — ахнула Астра.
— С этим порядок. Ему не понравилась наша самодеятельность.
— А дышать нам без его позволения не запрещается случаем? — спросил я. — Насколько я понимаю, мы не их рабы, а всего лишь подчиненные. И то нелегально.
— Вот именно. Ему не понравилось, что его подчиненные продавали алкоголь вне их ведома, без согласования с ними… ну и прочее в таком духе. Удивительно еще, как они раньше не прознали про это от кого-то из клиентов.
— Вы сошлись на чем-то? — спросила Астра.
— Викар категорически против «кирпичей». Сказал, что полиция от них, наконец, отстала, и скоро возобновятся поставки алкоголя в прежнем виде. Велел и думать забыть о «кирпичах», иначе…
— Что? — Астра вся вытянулась в струнку от напряжения.
— Перекроют нам кислород, — угрюмо закончил Филип.
От его былой радости из-за моего дара не осталось и следа.
— Расслабьтесь вы немного, — решил я их подбодрить, — мы что-нибудь придумаем. А пока пойдемте есть, у меня уже желудок в узел связался от голода.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Бирла постаралась на славу. Ужин был отменным! Я едва сдержался, чтобы пальцы не облизать после еды — настолько все было вкусным и сочным.
Насытившись и поблагодарив Бирлу, я пожелал всем спокойной ночи и отправился в свою комнату.
Засыпать было и радостно, и тревожно одновременно. Мы избавились от долга Нильсонам — это замечательное событие. Мы все еще под их каблуком — это отвратительно. Надо скорее избавляться от них (не буквально, конечно) и строить свой бизнес. Только вот как быть с виноградом? Вообще-то у меня пролетела в голове мысль еще во время разговора с Босстромом… Ладно, обдумаю это завтра — на свежую голову. А пока — спать.
Ночью я проснулся оттого, что стал задыхаться. Я не мог вдохнуть. Судорожно глотая ртом воздух, я попытался успокоиться. Паника лишь усугубит состояние.
Пару минут спустя отпустило. Но что же это было?
Уже в следующую минуту я бежал в свою ванную. Меня вырвало сгустками крови.
Что за нахрен?!
Спустя минут десять мое горло вновь схватило удушье. Пара минут — прошло.
Неужели…
Я схватил смартфон и отыскал в списке контактов номер Эйвы.
— Алло? — сонно пробормотала она спустя минуту.
— Эйва, прости, что поздно… — с трудом выговорил я. — Можешь срочно привезти мне одно растение? Меня отравили.
Глава 8
— Ну как ты? — обеспокоенно спросила у меня Эйва, сидевшая в изножье моей постели.
— Видал и получше времена, но не помер — и на том спасибо, — через силу улыбнулся я. — Тебе спасибо.
— Да ну что ты…
Я обратил внимание, что сегодня она прицепила родовую брошь на платье — в виде дерева с серебряным стволом и кроной из множества маленьких изумрудов.
— Спасибо, Эйва! — настойчиво повторил я, протягивая ей руку. Она подсела поближе и взяла ее в свои теплые ладони. — Если бы не ты — вот без преувеличения и излишнего драматизма говорю — я уже трупом коченел бы. Уж поверь мне, я знаю.
— Но откуда? — тихо спросила она. — Почему ты решил, что тебя отравили?
— Поверь мне — я знаю это. Я… как бы это сказать… неплохо разбираюсь в ядах.
— И, разумеется, мне не стоит этому удивляться, — вздохнула она.
— Просто поверь мне.
— Я верю. Просто это… в голове не укладывается.
— Отчего же? Разве интриги — не неотъемлемая часть высшего света? — криво ухмыльнулся я.
То, что я поделился правдой с Эйвой — моя первая масштабная ошибка в этом мире. Просчитался. Лоханулся, облажался, как еще выражаются в этом мире. То ли разум мой деградирует, то ли гормоны юного тела в мозг ударили после знакомства с этой девушкой. С очень и очень милой девушкой. Это не оправдывает меня, но пути назад нет. Сказал и сказал: мое чутье может ошибаться, но я не вижу угрозы в Эйве. А еще она спасла мне жизнь.
— Спасибо, что примчалась так скоро.
— Да я готова была в пижаме сорваться из дома, так ты меня напугал. — Она смущенно опустила взгляд. Успел заметить вспыхнувшие щеки. — Хорошо, что дома у нас обширный запас самых разнообразных лекарств. Нашлось вот и это, в составе которого трава, которую ты просил.
— Да, мне повезло, что из этой травы делают лекарство.
— В противном случае я бы помчалась за ней туда… помнишь, мы были в домике?
— Помню… только я бы уже не дождался тебя, Эйва.
— Откуда ты знаешь?
— Я же сказал, что немножко знаток ядов.
— Немножко.
— Самую капельку.
— Неплохо держишься для того, кто недавно был при смерти.
— Твое присутствие исцеляюще. — Вот я уже опустился до дешевых комплиментов. Ох, что с мужиками делает симпатичная женская мордашка…
— Меня впустила женщина… полненькая такая.
— Ее зовут Бирла.
— Она из слуг?
— Она больше, чем служанка. Почти член семьи, — ответил я, отчего-то внутренне поморщившись оттого, что Эйва так небрежно говорит про Бирлу.
- Предыдущая
- 416/1716
- Следующая
