Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Демон на одну ночь (СИ) - Елисеева Валентина - Страница 13
Тут на его подушку положили конверт, и все логические построения начали рассыпаться, как пещеры гоблинов при землетрясении...
«Не хотела вводить в заблуждение», «должность», «работа», «полиция»... полиция-то тут причем?! «Патологоанатомы» и «отдел токсикологии» – Габриэль окончательно перестал понимать, о чём она речь ведёт. За все прожитые годы он ни разу не чувствовал себя настолько ошарашенным, как в момент обнаружения денег в конверте! Квадратные глаза? А какой ещё формы они могли у него быть при таком причудливом пассаже? Что за пердюмонокль*, как сказала бы его бабушка-француженка?
Объяснения колдуньи окончательно выбили его далеко за грань понимания происходящего: редчайший случай, когда всякие объяснения ещё больше запутывают слушателя. Что, собственно, происходит? Она очень надеется вечером увидеть его здесь? Да не вопрос, он тоже очень хочет её увидеть, и не менее сильно – вникнуть в смысл её речей, из которых совершенно внезапно вдруг испарилась всякая логика! Может, она в зелье своё что-то не то добавила?
Пока он силился собраться с мыслями, колдунья уже упорхнула. Машинально закрыв за ней окно, Габриэль уставился на нетронутую пачку своих денег на комоде. Пересчитал те, что лежали в конверте, и автоматически сложил в него всю наличность – ровно десять тысяч долларов. Вопрос, что же происходит, начал обретать совсем уж курьёзный ответ...
Вначале он совершенно запутался в прощальных речах ведьмочки, а теперь начал в них разбираться...
... и давиться хохотом от своей вопиющей недогадливости!
Это что же... это ему заплатили за ночь любви??? И на содержание приняли?!
Откинув голову и уперев руки в бока, он загоготал в голос, сотрясаясь всем крупным, атлетически сложенным телом. Пять тысяч долларов? Не каждому высшему выпадает столь редкая возможность узнать себе истинную цену!
В какой же момент он так крупно просчитался и... так низко пал? Гомерический хохот достиг апогея, Габриэль согнулся в три погибели, не в силах остановить взрывные прорывы смеха. Никогда он не задумывался, насколько прибылен бизнес секс-услуг, но если все жиголо получают такие гонорары, то ребята неплохо устроились в жизни! Нет, он определённо выбрал не ту сферу деятельности по молодости лет!
Окончательно отсмеявшись и утерев выступившие на глазах слёзы, Габриэль стал размышлять, как же он дошёл до жизни альфонса...
Он пришёл в клуб вместе с компанией молодых парней – те наверняка были работниками сферы секс-услуг, ищущими щедрых клиенток, он смутно припоминает какие-то их речи в этом ключе. Он сидел рядом с ними весь вечер, так что бармен имел все основания отнести его к той же категории посетителей, он же никак не афишировал свои силы и видовую принадлежность. У Аманды вечер явно не задался – оттого подруга и предложила ей станцевать на пилоне, а друг предупредил о возможном навязчивом ухажёре – отсюда и гневный взгляд в его сторону. А дальше – он, похоже, великолепно исполнил роль оплачиваемого дамского угодника, вот ему и предложили плату за услуги, на которые он согласился. Да, думая, что деньги требуют с него, но согласился же!
В таком ключе все события утра вновь обрели и смысл и логику. Габриэль вернулся в спальню, прибрал постель, потом умылся и усмехнулся скудости и несъедобности ассортимента продуктов в найденной кухне. Его колдунья явно редко бывает дома, недаром листок с рекламой ресторана на холодильнике висит – похоже, со стола шеф-повара еда поставляется сюда чаще, чем из-за дверцы холодильника. Крайне любопытно, где же она проводит всё своё время и куда улетела сегодня спозаранку. Где она работает и что за дела у неё с шефом полиции?
Заказав сытный завтрак на дом и включив телефон, Габриэль взял в руки визитку своей колдуньи и восторженно присвистнул при виде строчек:
«Аманда Карвет.
Руководитель отдела криминалистической токсикологии.
Ведущий специалист по ядам и диагностике интоксикаций
полицейского департамента Атланты».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– С ума сойти, – выдохнул Габриэль, потрясённо качая головой. – Лихо я вчера промахнулся в определении области занятости моей колдуньи! Об ошибке в оценке её уровня сил скорбно умолчим. Ну, колдунья, о такой видной особе должно быть много сведений в сети интернет, верно? По крайней мере – на сайте полицейского департамента, и, если вновь не ошибаюсь (что вряд ли) – на сайте ведьминской академии.
______________________________________________
* Пердюмонокль – в буквальном переводе с французского языка оно означает «потерянный монокль» (perdu monocle). Это нечто, вызывающее сильное удивление.
Глава 6, о верных друзьях
Интернет – хорошо, справки от надёжных поверенных – ещё лучше, но сведения от первого лица ни в одном расследовании не помешают. Очевидно, что сильная вековая ведьма, занимающая ответственную высокую должность, не без причины является в стриптиз-клуб тихой и печальной, а потом танцует на шесте и снимает на ночь случайного «мальчика». Впервые в жизни проснувшееся желание защитить свою женщину от всех невзгод и бережно заботиться о ней билось в груди в ритме сердца и требовало немедленно предпринять какие-то действия! Габриэль сильно сомневался, что его колдунья по примеру всех его бывших девушек в первые же дни добровольно посвятит его во все свои жизненные трудности и мигом переложит их решение на его широкие плечи. Раньше такое поведение любовниц порядком раздражало, а сейчас выходило наоборот – он был бы крайне рад откровенности своей ведьмочки, но её доверие ещё следовало завоевать.
Увы, доверие зарождается куда медленней страсти, а любые проблемы проще решать на стадии их формирования, чем ликвидировать в процессе. Однако в интернете и через своих знакомых о проблемах Аманды ничего разузнать не удалось, а чем лучше и быстрее он представит себе глубину и причины этих проблем, тем эффективнее устранит их из жизни своей колдуньи.
С таким рыцарским намерением Габриэль вошёл в двери стриптиз-клуба, хозяйкой которого интернет указывал ту самую Одри, с которой вчера сидела за столиком Аманда. Бар только что открылся и был пока совершенно свободен от посетителей. Охранники-ведьмаки на входе окинули его беглым взглядом, бармен обернулся на шаги с любезной улыбкой и фразой «Чего желаете?», но узнал демона и замолк на полуслове. Улыбка медленно сползла с его лица, сменившись настороженностью.
– Вы хорошо знакомы с Амандой, – постулировал Габриэль, – с Амандой Карвет. Вы дружите?
– Допустим, что дальше?
– Я так понял, она не имеет привычки танцевать у вас на сцене? Что вчера пошло не так? – продолжил он допрос, упустив из виду, что находится не в родном городе, где его знает каждый встречный Иной. И большинство не Иных.
– Мы не даём сведений о своих гостях, – отрезал ведьмак и оглянулся на кухню, откуда к ним направилась знакомая ведьма, воинственно помахивающая тяжёлой папкой с товарными накладными. – Вчерашний демон интересуется твоей подругой, – сказал он ей.
– С какой стати я должна вам что-то о ней докладывать? – агрессивно прищурилась ведьма, внимательно всмотрелась в Габриэля и свела брови. – Вы кто такой? Точно не альфонс!
– Ещё вчера днём я бы искренне с вами согласился, – широко усмехнулся Габриэль, и градус напряжённости несколько спал.
– Аманда повергла вас в шок деньгами на подушке? – догадалась ведьма. – Боюсь, это мой муж ввёл её в заблуждение относительно вашей... э-эээ... сферы деятельности.
– Я догадался. Мне показалось, она чем-то расстроена, и хотелось бы знать, из какой области её проблемы. – Настороженность владельцев бара вернулась и усилилась, и Габриэль счёл нужным пояснить: – Я интересуюсь с благими намерениями.
– А мы простодушно верим каждому слову незнакомых демонов, – оскалилась Одри и внезапно запустила в него концентрированным потоком ведьминской силы!
Он среагировал инстинктивно: ушёл в сторону и ощетинился сверкающим веером стихий. Адское пламя ярко полыхнуло по полу и потолку, запахло серой, и Габриэль, распрямившись, взял магию под контроль, умудрившись ничего не спалить в этом баре с сумасшедшей хозяйкой. У неё проблемы с инстинктом самосохранения?
- Предыдущая
- 13/107
- Следующая