Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Хозяйка кондитерской "Подарю вам счастье" (СИ) - Стрелецкая Екатерина - Страница 59
Глава 55. Томас
Я только собирался подвести разговор к нужному моменту, как пришлось срочно мчаться в один из пригородов Рортана, так как снова проявила себя банда Ханемана. Мы многих переловили, но часть его подручных сумела улизнуть и теперь напомнила о себе. Случайно обнаруживший их инквизитор успел подать сигнал о помощи, но даже первые местные дежурные группы полегли, пока сдерживали натиск в ожидании подкрепления из Рортана. Теперь же верхушка оказалась полностью обезглавлена, лишь паре мелких сошек удалось улизнуть, но их поимка лишь дело времени. Пока контролировал, чтобы все арестованные были должным образом отконвоированы в инквизицию, раненым инквизиторам оказана помощь, а семьям погибших отправили уведомления, время перевалило за полночь. С учётом всех обстоятельств разговор с Этель откладывался почти на сутки, и то, если окончательно забуду о сне и еде. К сожалению, есть в моей работе такие обязанности, которые невозможно переложить на кого бы то ни было.
Стоило въехать в Рортан, как подувший ветер донёс запах сильной гари, а из окна экипажа неподалёку от центра виднелись клубы дыма и пара, какие обычно возникают, когда работают пожарные бригады в местах крупных возгораний. Нехорошие предчувствия закрались в душу, поэтому я связался с одним из дежурных, ответственных за сбор сведений о чрезвычайных происшествиях.
– Стойр, что произошло в районе сорок третьего квартала?
– Доброй ночи, господин главный инквизитор, сейчас посмотрю последние донесения по гражданским.
– Да какая же она «добрая», – подумал я про себя, а вслух сказал, чтобы дежурный поторопился.
– Два сильных пожара, господин главный инквизитор. Один по Нерейской улице, дом двадцать четыре, а второй по Говернской аллее, дом три. В первом случае сгорел частный дом, а во втором...
– ... кондитерская «Подарю вам счастье», – продолжил я, отдавая приказ кучеру, чтобы гнал по адресу, где живёт Этель.
– Совершенно верно, господин главный инквизитор. В обоих случаях пострадавших нет, но местные сделали пометку, что назревают какие-то волнения и полицейские стягиваются по двум адресам. Назвать?
– Спасибо, не нужно, догадываюсь, – прервав вызов, я поторопил кучера, практически молясь, чтобы с Этель всё было в порядке. Остальное вполне решаемо. Я надеюсь.
Возле кондитерской было весьма многолюдно, несмотря на поздний час. Пожарные почти закончили свою работу, обнося уцелевшие стены кондитерской и флигеля дополнительными защитными контурами и плетениями на тот случай, если те вдруг всё-таки обрушатся. Но стоило мне подъехать ближе, как я увидел, что большая часть людей пытается отбить какую-то женщину у полицейских. Хорошо, что у Этель яркие рыжие волосы, иначе точно с ума сошёл, пока пробирался сквозь толпу. Незнакомка была брюнеткой и не походила ни на одну из тех, что служили в кондитерской.
– Разойдитесь! Главный инквизитор Рортана Кеннет!
И только тогда кричащие люди расступились, пропустив меня к задержанной. Флоренс Коннтерин. Точно, она же из низжего обслуживающего персонала. Хотя узнал я её с трудом: одежда была изорвана настолько, что превратилась в лохмотья, а лицо и руки, покрытые царапинами и синяками, говорили о том, что ей пришлось отбиваться от разгневанной толпы.
– Что здесь происходит?!
– Это она! Она спалила кондитерскую госпожи Айвори!
– Сама призналась, хотя и косит теперь под сумасшедшую!
– Ей Блост заплатил! Мы все слышали!
– Кричала, что специально артефакты сломала пожарные!
Пришлось даже запустить пару вспышек, чтобы добиться тишины и порядка. – А сама хозяйка кондитерской где?
– Так они со второй выбрались. Потом эта...
– Господин Кеннет, госпожа Айвори, как услышала, что натворили мой муж с Флоренс, ушла. Думаю, что она пошла к дому, в котором я жила раньше... – ко мне подскочила взъерошенная госпожа Лэтре. – Я её остановить не успела, пока пыталась не дать уйти мерзавке Флоренс...
– А мы вот... Препятствуем самосуду, но нам даже не дают подойти к арестантской карете, – прокричал один из полицейских, которого снова начали теснить люди, пытавшиеся добраться до Флоренс, которая лишь истерично хохотала и то пыталась спрятаться за полицейских, то сбежать от них.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Преступления, совершённые против магически одарённых, расследует инквизиция. Доставить Коннтерин в наш лазарет, обеспечив её максимальную безопасность по дороге. Головами отвечаете, а не только нашивками! – отдал я приказ полицейским, отрезая огненным контуром их от жаждавших расправиться с Флоренс. Хотя прекрасно их понимал, ведь Этель уважали и любили многие. Сейчас же самым главным было найти её раньше других, поэтому пришлось связаться со своими помощниками, чтобы предупредить как о произошедшем, так и проинструктировать рядовых инквизиторов насчёт того, чтобы сразу докладывали, если обнаружат «госпожу Айвори». Но при этом просто проследили за ней, не предпринимая попыток её задержать. Этель сейчас терять нечего, не удивлюсь, если она придумала, как обезопасить свою семью, когда всё вскроется, а потому может натворить глупостей, увидев моих подчинённых.
Следующим пунктом назначения стал дом Янгуса Блоста, вернее, то, что осталось от некогда безвкусного жилища. Если от кондитерской остались целы стены и даже часть перекрытий, то здесь меня ожидало пепелище. Осколки камней и кирпичей лишь свидетельствовали о том, что за внешне вычурным фасадом скрывалось вполне посредственное строение, полностью отражающее любовь своего хозяина к «пусканию пыли в глаза». Пожарные расчёты уже уехали, оцепив территорию символической лентой. Я собрался было ехать дальше, как из дома напротив выглянула благообразная старушка. Увидев карету со знаками инквизиции, она осмелела и, натянув шаль, засеменила в мою сторону.
– Здравствуйте, господин главный инквизитор Кеннет! Я могу вам чем-то помочь?
– Здравствуйте. Видели что-нибудь?
– Да почти ничего. Я выглянула в окно, когда этот мерзкий господин Блост разговаривал с какой-то дамой в плаще, а потом в доме что-то взорвалось, и буквально за считаные минуты весь выгорел дотла. Но мне кажется, что сосед получил по заслугам, такой ничтожный человек, тьфу! Дама быстро ушла куда-то, а Янгус всё выл, да по земле катался, выдирая свои куцые волосёнки на плешивой голове. Но как увидел, что к нему аж целая толпа движется, убежал быстрее ветра. Откуда только прыть взялась?
– Это всё?
– Да, господин главный инквизитор.
– Благодарю за помощь, доброй ночи.
Пока прикидывал, в какую сторону направиться, артефакт связи засветился сапфировым мерцанием, усиливающимся с каждой секундой. Это означало лишь одно: Его Величество чем-то очень сильно разгневан.
***
Мне еле удалось отбить Блоста у рассвирепевшей толпа, пришедшей растерзать того, пока он пытался спастись в собственной кондитерской. Честно говоря, я был первым, кто собственноручно хотел уничтожить мерзавца. И непременно сделал бы это, если бы не приказ Его Величества доставить Блоста во дворец. По чистой случайности королевская чета, вернувшаяся во дворец после торжеств, в которых участвовала, заметила отблески пожарища как раз в той части Рортана, где располагается понравившаяся им кондитерская. А поинтересовавшись, не пострадает ли заведение госпожи Айвори, весьма разгневалась, узнав, что именно оно и горит. Таким образом, и король, и королева оказались в курсе происходящего, равно как и в том, кто оказался виновником. Королевская воля не оспариваема.
Перетрусивший до ливней по спине Блост воспрял было духом, когда я сопроводил его в малый кабинет к Его Величеству, а затем вышел. Не могу знать, что там прорисходило, но после разговора с королём выглядел мой арестант весьма неважно, хоть и мог стоять на ногах. А в довершение всего подошла Её Величество и попросила дать ей пару минут поговорить с Блостом. Отказать ей было невозможно.
– Только пара минут, Ваше Величество, я должен выполнить приказ Его Величества.
- Предыдущая
- 59/68
- Следующая
