Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Не стой у мага на пути! 4 (СИ) - Моури Эрли - Страница 21
Ни секунды не теряя, я побежал туда, где недавно виделись всполохи магического огня. Когда я обогнул угол дома, то увидел огни факелов и услышал голоса, одним из которых был голос графини — хрипловато-рычащий, когда она в теле зверя. Сердце забилось еще чаще: она жива, но ведь она перед Лоррисом и его людьми в облике оборотня! Я мысленно выругал себя, что не предупредил об этом барона.
— Барон Лоррис! — издали крикнул я, одновременно, кастуя «Светляка». — Осторожнее там, барон! Госпожа Арэнт сейчас в очень необычном облике!
Когда я подбежал, на сердце чуть отлегло: Ольвия стояла почти невредимой, правда от нее резко пахло обгоревшей шерстью. С Флэйрин дело обстояло хуже: ее одежда превратилась в обгорелые лохмотья. То что было прежде платьем, едва прикрывало ее грудь и ягодицы, руки и ноги были густо исцарапаны.
— Отойти ты, шет, от меня с факелом! Не надо на меня светить! — сердито сказала вампирша одному их воинов ордена, стоявшему едва ли не в обнимку с ней.
— Вы не беспокойтесь, господин Ирринд, я знаю о некоторых особенностях ее сиятельства, — отозвался Лоррис, появившись из-за мечников. — Знаю, хотя своими глазами вижу впервые. И слава Волгарту, боги на ее стороне! С этим негодяем первой столкнулась госпожа Арэнт и эта женщина, — он покосился на Флэйрин. — Было слишком темно, и мы не сразу разобрались, где затаился маг. Лишь потом, когда он не начал здесь все жечь огнем, бросились к нему! Как видите, обошлось: когти госпожи Арэнт и стрела моего Ансора уничтожили зло до того, как оно дотянулось до нас!
— Здесь больше заслуга госпожи Флэйрин. Она выследила его первой и первой пошла на него, — возразила Ольвия, и когда я увидела меня в свете факела, вскрикнула и бросилась ко мне. Оттолкнула одного из воинов, схватила меня сильной лапой: — Райс, ты весь в крови! На тебе живого места нет, Райс!
— Спокойно, дорогая! — я едва ли не согнулся под тяжестью ее лапы, столь беспощадно опустившейся мне на плечо. — Кровь не моя! Так вышло, что меня слегка забрызгало. Когда голем пнул труп одного мерзавца, брызнуло много крови. Сейчас не время это обсуждать — надо искать Дерхлекса. Кроме него в твоем доме могут быть и другие незваные гости. Давайте, поспешим! — призвал я и первый направился к садовой дорожке.
— Райс, ты, конечно, великолепен, тебя так украшает чужая кровь, — заметила вампирша нагоняя меня. — Но мог бы быть повнимательнее ко мне!
— Прости, дорогая, я вижу, что тебе очень досталось. Платье обгорело, ты вся в саже, но… — замедляя шаг, я взял ее холодную руку и шепнул: — Так ты выглядишь особо соблазнительно. Твою прелестную задницу уже видно из-под того, что называлось юбкой.
— Мой мальчик, а ты мерзавец! — Флэйрин рассмеялась, ущипнув меня за руку. — Пока тебя не было, моя задница заинтересовала многих особо нахальных людей барона. Смотри, мужчины на меня очень падки и могут увести, если тебя не будет рядом.
— Флэй, но ты будешь верна мне, обещай! У меня сегодня и без того очень тяжелый день! — ответил я как бы шутя. Хотя в сказанном имелось не так много шутки.
Когда мы дошли до угла дома, многие из людей барона опередили нас — им не терпелось знать, что я сделал с големом. Тут же послышались возгласы:
— О, Волгарт! Какое чудовище!
— Он еще жив!
— Не подходите! — нервно закричал кто-то со стороны мечников, разводивших по моему совету костры.
— Райс!.. — тихо произнесла госпожа Арэнт, однако ее голос я услышал среди множества гораздо более громких.
— Да, дорогая, — я повернулся к ней.
— Не знаю, на месте ли мое сердце. Я верила, что ты справишься, но страх так метался в груди, что я боялась умереть, не дождавшись тебя! — стоя на задних лапах рядом со мной, она смотрела на поверженного голема, передняя часть которого, проломив забор, оказалась за пределами ее двора. Чудовище было еще живо: пытаясь подняться, вздымало руки, било ими в землю — ледяные осколки тяжелых конечностей разлетались в стороны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Сожалею, но твой сад практически уничтожен, — сказал я, хотя Ольвия это видела без меня. Я чувствовал какое сожаление вызывает у нее столь печальная картина.
— Магистр Дерхлекс! Негодяй! Подонок! — встрепенувшись, произнесла графиня, возлагая вину во всем произошедшем на Гархема. — Нужно скорее найти его!
— Этот подлец даже не отважился вступить с нами в бой открыто! — заметил кто-то из людей Лорриса. — Подставил своих, а сам трусливо спрятался.
— Или сбежал через подвал подземным ходом! — предположила Флэйрин.
— К шету голема! Ведите туда, ваше сиятельство! Там же, в подвале Норлак и его люди, если кто-то жив! — воскликнул барон Лоррис.
— Ваша милость! — раздался чей-то надрывный голос из темноты. — Прошу, пощады, ваша милость!
Я повернулся, разглядывая четверых, стоявших на коленях и окруженных мечниками барона. Видимо они были остатки из «Тигров Уэрна», нанятых магистром.
— Прошу, пощады, барон Лоррис! — повторил рыжебородый, явно страдая от кровавой раны в боку. — Мы пытались спасти ваших людей. Были добры с ними как могли. Когда, перед вашим появлением, господин Дерхлекс приказал нам вывести Норлака и Сэтрима и привязать их на виду перед воротами, мы отказались! Не хотели терпеть больше подлости и смертей! И так этого слишком много! Ваша милость, мы не понимали, в какое влезли дело! Прошу, смилуйтесь!
— Свяжите их! Но сначала окажите помощь, перевяжите раны! — распорядился барон Лоррис.
Наверное, нам не стоило выслушивать все эти речи и дожидаться барона — Дерхлекс мог уйти. Если это случиться, то у госпожи Арэнт в ближайшем будущем могут возникнуть непредсказуемые неприятности. Я все это понимал, но Ольвия почему-то задержалась с Лоррисом, потом словно опомнилась и побежала ко входу в дом.
— Господин Лоррис, прошу вас, направьте своих людей, обследовать дом — здесь могут быть наши недруги! — попросил я.
— Только не надо входить в мои покои! — обернувшись, попросила госпожа Арэнт. — И освободите моих слуг — они заперты в хозяйском крыле! Попросите их помочь в обследовании дома!
За Ольвией и Флэйрин я не успевал, они уже сбежали по ступеням в подвал, когда я добрался до фойе. Такая поспешность могла оказаться опасной — мало ли какие сюрпризы приготовил Гархем Дерхлекс. Догоняя их, я думал, что мы допустили немало ошибок. Разумнее было провести часть людей барона через пролом в заборе. Особо были полезны его лучники, которые могли тихо снять магов в беседке и стрелков магистра в окнах второго этажа. И обязательно нужно было организовать засаду у выхода из подземелья — тогда бы этого негодяй никуда не делся. А сейчас у меня не было уверенности, что мы его схватим. Гархем достаточно хитер, чтобы не продумать пути бегства. Увы, вышло, как вышло — столь серьезные затеи не следует делать в спешке.
Когда я одолел половину лестницы к подвалу, то почувствовал неладное — снизу тянуло дымом. Раньше я не мог этого понять, потому как горел сад и костры возле голема. Весь воздух и без того был насыщен дымом. Но сейчас я понял, что вдобавок гарью тянуло из подвала. Когда я сбежал вниз, то увидел догоравшие останки шкафа и двух людей, привязанных к стеллажу с винными бочками. Один из них значительно обгорел и, скорее всего умер, а второй был жив, хотя его тело покрывали значительные ожоги. Он что-то говорил графине через боль, морщась и постанывая. Я видел этого человека прежде. Среди охранников имения Арэнт он выделялся особой статностью. Скорей всего он и был тем самым Норлаком, жизнью которого особо дорожил барон Лоррис.
— Райс, дорогой, пожалуйста, вернись, найди Иветту! — стоя на четырех лапах, прорычала Ольвия. — Она знает, где храниться мои эльфийские снадобья! Скорее, Райс! Мы обязаны помочь Норлаку!
— Мы упустим вашего Дерхлекса! — прошипела Флэйрин, схватив серую тяпку со стеллажа и яростно сбивая пламя.
Я мог лишь догадываться, что здесь произошло: Гархем, убегая через подвал, решил прикончить пленников — ударил разновидностью огненной магии. Нечего сказать — редкий подлец!
- Предыдущая
- 21/54
- Следующая