Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Спасите меня, Кацураги-сан! Том 7 (СИ) - Аржанов Алексей - Страница 43
Отсюда и взялось повышенное давление, судороги и галлюцинации. Кстати, насекомые, которых Аидзава Нарухито рубит своей катаной, видятся тоже из-за этого состояния. Это очень частое явление у больных с белой горячкой. На периферии зрения мерещатся ползающие насекомые, которых пациент, находясь в неадекватном состоянии, пытается истребить.
— Аидзава-сан, послушайте меня, — попросил я пациента, подключая «харизму». — Всё это вам мерещится.
Хотя в то, что «харизма» действительно подействует, смысла верить не было. На опьяневших она почти не работает. Поэтому я выпустил феромоны лишь на всякий случай, чтобы увеличить свои шансы уговорить пациента. Нужно вытащить его отсюда без боя.
Прямо сейчас мой пациент испытывает высшую степень абстиненции. Абстинентный синдром — это состояние, которое возникает у алкоголиков, организм которых развил не только психологическую, но и физическую зависимость от алкоголя. То есть, их тянет к спиртному не одним лишь умом. Они хотят его, как пищу, поскольку этиловый спирт уже встроился в систему метаболизма. Организм по-другому попросту не может функционировать, поскольку считает, что это вещество жизненно необходимо.
И если по какой-то причине алкоголик полностью отказывается от спирта, особенно после длительного запоя, его может ожидать сюрприз в виде алкогольного делирия — белой горячки, или «белочки», как это именуют в простонародье.
— Я больше не пью, Кацураги-сан! — проревел Аидзава Нарухито. — Всё ради Шизуко! Ради моей Шизуки! Она сказала, что разведётся со мной, если я продолжу пить. Всё! Я больше не пью!
— Нарухито! — крикнула Шизуко. — Пожалуйста, прекрати. Пройди с Кацураги-саном и полицейскими, они смогут тебе помочь.
— Молчать, женщина! — ответил Нарухито. — Я теперь поступаю так, как захочу. Алкоголь больше надо мной не властен!
Он сильно ошибается. Как раз наоборот, прямо сейчас его организм показывает, какой властью обладает алкоголь над его телом. И, между прочим, Аидзаве Нарухито очень сильно повезло. Если у него уже были судороги, значит, он фактически прошёл через огромный риск погибнуть. Когда из-за отказа от алкоголя возникает такое состояние, есть большая вероятность умереть из-за судорог, паралича дыхательных мышц. Каким чудом он преодолел это состояние мне непонятно, но оно ещё может повториться.
— Кацураги-сан, давайте мы просто отберём у него катану силой, — предложил офицер Йоруичи. — Зачем так рисковать? Он ведь может в любой момент…
— Спокойно, Йоруичи-сан, — попросил я. — Разберёмся без применения силы.
— Я слышу, о чём вы там переговариваетесь! — вослкинклула Аидзава Нарухито. — Вам меня не сломить! Я обязательно…
— Аидзава-сан, — перебил его я. — Я могу помочь вам. Вы мне доверяете?
Аидзава вмахнул катаной и, к моему удивлению, направил её остриё на меня.
— С чего бы мне доверять вам, Кацураги-сан? — спросил он. — Вы не верите в то, что со мной прямо сейчас происходит. И что самое главное, вы никогда не шли мне навстречу! Всегда проверяли меня на наличие алкоголя в крови. Хоть бы раз защитили меня от полиции!
— Аидзава-сан, я был обязан это делать, — объяснил я. — А прямо сейчас я должен помочь вам. Этих насекомых вы никак самостоятельно не уберёте.
— А? — удивился он. — Так вы тоже их видите⁈
— Конечно, — кивнул я. — Полна квартира всяких жуков. Но я знаю, как их убрать.
— А вы не обманываете? — нахмурился он.
— Доверьтесь мне, — кивнул я. — У вас сейчас очень высокое давление, поэтому я хочу, чтобы вы проехали со мной в больницу. Мы вас приведём в порядок. А пока вы будете лечиться, мы изведём всех жуков, обещаю.
— Ух… — тяжело вздохнул Аидзава Нарухито. — А кто жуков-то будет изводить?
— Полиция, конечно, — пожал плечами я. — Катану им передайте. Мы уедем, и они приступят к делу. Пожалуйста, Аидзава-сан. Ради Шизуки-сан.
Нарухито взглянул на свою жену, и у него на глазах выступили слёзы.
— Ох, сколько же я бед тебе принёс, Шизуко… — проскулил он. — Сначала алкоголь, теперь эти жуки…
И это не говоря уже о том, что вся квартира уничтожена, а телевизор и прочая техника валяется на улице.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Аидзава Нарухито медленно подошёл к полицейским и передал офицеру Йоруичи свою катану.
— Не думайте, что победили меня! — заявил он. — Это всё потому, что я доверился Кацураги-сану.
— Само собой, — кивнул офицер, принимая катану. — Мы здесь вообще ни при чём.
Я проследил, чтобы Аидзава Нарухито прошёл в машину скорой, больше не навредив никому из окружающих людей. Но нам повезло, он смирился с предстоящим лечением. Однако всё могло обернуться иначе. Во-первых, он мог умереть во время судорог. Во-вторых, я снизил ему давление с помощью лекарской магии, пока мы спускались к машине. В противном случае ухудшение могло произойти с минуты на минуту.
Лишь череда успешных совпадений доведёт его до приёмного отделения, где наш нарколог, наконец, возьмёт мужчину на свой учёт.
Пока мы ехали в клинику, я контролировал состояние Аидзавы.
Тахикардия — сильное сердцебиение, сосуды сердца постоянно меняли свой тонус. Про здоровье печени и вовсе говорить не стоит — ситуация очень близка к циррозу. Пока что жировой гепатоз. Если сейчас он серьёзно возьмётся за лечение, то ещё сможет выйти сухим из воды.
После того как мы доставили Аидзаву в приёмное отделение, нам пришлось объехать ещё три адреса, которые мне удалось обслужить с помощью одних лишь лекарских сил.
Сразу после дежурства я вернулся в поликлинику, чтобы приступить к своему первому рабочему дню после отгулов.
— Кацураги-сан! — крикнул мне Ватанабэ Кайто, ещё не облачённый в халат. Заведующий только вошёл в поликлинику и сразу же бросил на меня грозный взгляд. — Ну скажите, как мне это понимать? Почему вы меня не послушались?
— Вы это о чём, Ватанабэ-сан? — удивился я.
Вечно он чем-то недоволен!
— Вы почему вышли дежурить на скорую? — спросил Ватанабэ. — Вам же специально выделили несколько дней отдыха. К чему всё это? Опять хотите себя довести?
— Вы уж извините, Ватанабэ-сан, — улыбнулся я. — Но мне стало скучно. Думал, не доживу до утра.
— Эх… — вздохнул он. — Пожалуйста, пройдите в мой кабинет. До начала приёма ещё полчаса. Время у вас есть, так что не спорьте.
Спорить я и не собирался. Мы с Ватанабэ Кайто прошли в кабинет заведующего терапевтами.
Ватанабэ молчал, пока в кабинет не вбежала моя медсестра — Огава Хана.
— Вот теперь точно все в сборе, — заключил он. — Эитиро-сан передал мне ваше желание, Кацураги-сан. Сейчас мы окончательно разберёмся с Огавой-сан.
— Пожалуйста, простите, что доставила всем неудобства, — поклонилась медсестра мне и моему коллеге.
— Тихо! — взревел Ватанабэ. — С вашей старшей медсестрой я уже провёл разговор. Думаю, после этого она, наконец, за ум возьмётся. Но мне нужно, чтобы все в моём отделении думали головой. Огава-сан, как же так вышло, что вы бросили пациента в беде? Только из-за приказов старшей медсестры?
— Не только, Ватанабэ-сан, — поклонилась Огава вновь. — Я сама виновата, что не объяснила ей важность ситуации.
— Пациент из администрации, — ответил Ватанабэ Кайто. — Заведующая регистратурой Сакамото Фумико предупреждала, что ему стоит уделить особое внимание. Может, хотите сказать, что это Кацураги-сан не дал вам таких указаний?
— Нет! — воскликнула Огава Хана. — Кацураги-сан всегда даёт правильные указания. Это — только моя вина. Прошу, не наказывайте больше никого. Если придётся уволить одного из сотрудников, то пусть это буду я.
— Хм, — вздохнул Ватанабэ. — Геройский поступок. Но увольнять я никого не собираюсь. Огава-сан, я переведу вас в другое отделение. Уж простите, но оставить в этом я вас никак не могу. Придётся Кацураги-сану сменить медсестру.
— Поняла вас, Ватанабэ-сан, — кивнула Огава.
— Что ж, раз вы оба всё поняли, тогда свободны, — пожал плечами заведующий. — Кацураги-сан, вас в кабинете уже ждёт новая медсестра.
- Предыдущая
- 43/53
- Следующая
