Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Торговец забвением - Френсис Дик - Страница 27
Он прикрыл таблицу географической картой и вытер ладони о брюки, словно стремясь очиститься от грязи и предательства сына.
— Но цистерны пока что еще никто не отменял, — добавил он. — Хотите на них взглянуть?
Я сказал, что да, с удовольствием, потому как понимал, что они представляют предмет его гордости, и вот все мы вышли из кабинета, и он аккуратно запер за собой дверь. И повел нас, но не на улицу, а по коридору, вдоль которого тянулись двери офисов. Затем отпер тяжелую массивную дверь в конце, открывавшуюся в просторный ангар, где, по всей видимости, производились ремонт и чистка его серебристого автопарка. Вообще помещение походило на авторемонтную мастерскую: яма для осмотра машин, мощные домкраты, верстаки с тисками, сварочное оборудование, целая шеренга огромных новых шин. С потолка свисали цепи и приспособления для поднятия тяжестей. В ангаре стояли две цистерны, вокруг которых суетились рабочие в коричневых комбинезонах. Похоже, они знали, что, несмотря на воскресенье, шеф их находится на работе, и мельком окинули меня с Джерардом безразличными взглядами.
— Вот здесь, — указал Чартер, — в этой закрытой секции, мы моем цистерны. Видите, разные насосы, клапаны, шланги… Есть и обычная мойка для машин, на улице. — Он зашагал вперед, мы двинулись за ним. Механики позвали его по имени, Кен, и начали рассказывать о какой-то проблеме с осью; я же с интересом разглядывал ближнюю цистерну, которая здесь, в закрытом помещении, казалась особенно огромной.
Овальная в поперечном сечении, она надежно покоилась на шасси, отчего, как я догадался, имела смещенный книзу центр тяжести, что сводило к минимуму риск перевернуться на дороге. В задней части к кузову крепилась лесенка, по которой можно было взобраться наверх, туда, где виднелись крышки люков и приспособления для загрузки. Серебристый металл корпуса не был выкрашен, никаких надписей о принадлежности тоже не видно. Только в самом низу мелкими красными буквами значилось: «Огнеопасно».
Да и на кабине, выкрашенной в темную красно-коричневую краску, тоже не было ни имени, ни адреса, ни телефона. Цистерна сохраняла полную анонимность, как и весь остальной автопарк Чартера, в чем я убедился чуть позже. Наверняка эти меры предосторожности в течение долгих лет уберегали его от грабителей, но против внутреннего врага и предателя оказались бессильны.
— Почему… почему он сделал это? — произнес над моим ухом Чартер. Я отрицательно помотал головой, давая понять, что не знаю. — Еще малышом он был страшно завистлив. Но мы считали, с возрастом это пройдет, — он вздохнул. — И чем старше становился, тем труднее было найти на него управу. Вспыльчивый, злобный, невероятно ленивый. Я много раз пытался поговорить по-хорошему, но он только и знал, что огрызаться. Прямо руки чесались врезать ему хорошенько… — он сделал паузу, наверное, в тысячный раз пытаясь найти свою вину в случившемся, но не нашел и со вздохом продолжил: — Работать не желал. Считал, что осчастливил мир одним своим появлением и что все кругом ему обязаны. Где-то подолгу пропадал, а потом отказывался говорить, где был и с кем. И пальцем ни разу не пошевелил, чтоб матери помочь по дому. Вечно дразнил и высмеивал брата с сестрой, которые, в отличие от него, не дети, а золото. Я оплатил его поездку в Австралию и на карманные расходы тоже дал, и он сказал, что, так и быть, поедет. Я, знаете ли, почему-то надеялся, что там выбьют дурь у него из головы, — он передернул плечами. — Но то, что он мог стать преступником… прямо до сих пор не верится. Хоть и нахлебались мы с ним горя… Неужели он не понимал, что творит? Что разрушает дело, которому я отдал полжизни? А может, ему плевать? Может, он этого и добивался?..
На мой взгляд, сынок его был неисправим. И я от души надеялся, что он никогда не вернется — Ради блага самого Чартера и всей его семьи. Но как знать… Жизнь полна неожиданностей.
— Думаю, мистер Макгрегор поможет вам спасти бизнес, — сказал я, а он рассмеялся (о спасительно-переменчивый нрав!) и похлопал меня по плечу.
— Да вы, я смотрю, настоящий дипломат! Может, и поможет, дружище. Может, и так, особенно если учесть, как недешево обходятся мне его услуги!
Джерард снисходительно улыбнулся, и мы, пройдя через весь ангар, оказались у двери в дальнем его конце. На улице, как и говорил Чартер, находилась обычная мойка для грузовых машин, но он повел нас в другую сторону, туда, где возле стены здания, выстроившись в ряд, стояли цистерны.
— Нескольких нет, развозят грузы, — сказал Чартер. — За каждую, заметьте, должен выплачивать огромную страховку, что совершенно сжирает весь доход. Водители торчат дома, смотрят телевизор, клиенты разбегаются. Спиртные напитки перевозить нам запрещено, таможня не позволяет. По правилам, если компания не может рассчитаться с рабочими и прочими долгами, ее следует закрыть. Благодаря кое-каким резервам мы еще сводим концы с концами. Недели на две, думаю, хватит, если повезет. Да нас в пять минут прикроют, если банк вдруг откажется выплачивать по закладным на цистерны, а этим рано или поздно кончится, будьте уверены. Ведь половина этих цистерн куплена в кредит, и стоит нам перестать погашать ссуды, компании крышка, — он ласково провел рукой по лоснящемуся округлому боку одного из монстров. — Вообще, чертовски жаль, это факт.
Мы в мрачном молчании прошли вдоль длинного ряда машин и оказались у выхода, где стоял «Мерседес» Джерарда.
— Две недели, мистер Макгрегор, — сказал Кеннет Чартер. И крепко пожал руку каждому из нас. — Шансов маловато, верно?
— Постараемся что-нибудь придумать, — утешил его Джерард, и мы сели в машину и поехали. — Ну, какие соображения? — спросил он, не успев выехать на трассу.
— Соображение пока что одно, — ответил я. — Никак не пойму, зачем это я вам понадобился.
— Я же говорил, ваши опыт и знания. И потом, люди с вами говорят.
— О чем это вы?
— Вам Кеннет Чартер рассказал о своем сыне куда больше, чем мне. Флора сказала, что любит говорить с вами потому, что вы умеете слушать. Считает, что вы угадываете вещи, которые не произносятся вслух. Больше всего меня впечатлил именно этот факт. Самое ценное качество для детектива.
— Но я не…
— Нет. Какие еще соображения?
— Ну… — задумчиво протянул я. — Кстати, а вы в прошлый раз, когда были здесь, просмотрели записную книжку до конца?
— Да, просмотрел. Но по какой-то причине Чартер не хотел, чтоб я брал ее с собой, поэтому пришлось переснять каждую страничку на ксероксе. Он сказал правду: там только номера телефонов и краткие приписки — не забыть сделать то-то и то-то. Мы уже проверили все телефонные номера, но пока что выглядит это вполне невинно. Телефоны приятелей, местного кинотеатра, клуба бильярдистов и парикмахерской. Никакой зацепки на тему того, откуда он знает Зарака, если именно это вас интересует.
— Да, — сказал я.
— Гм. Напомните, я покажу вам эти копии. Посмотрим, может, мы что и упустили.
Вряд ли, подумал я. И спросил:
— А он что, действительно в Австралии?
— Сын? Да, конечно. По прибытии остановился в мотеле, в Сиднее. Номер зарезервировал отец, и мальчишка там, мы проверяли. Но за прочими его перемещениями не следили, знаем только, что обратный билет он пока что не использовал. Вполне возможно, он не знает, что Зарак мертв. Если б знал, наверняка постарался бы убраться еще подальше. Как бы там ни было, но Кеннет Чартер просил его не искать, и мы не ищем. Надо отработать другие концы, в первую очередь ресторан. С учетом того, что Зарак мертв, это далеко не просто.
Я подумал секунду, потом спросил:
— А вы когда-нибудь прибегаете к помощи полиции?
— Иногда. Зависит от ситуации.
— Они ищут Пола Янга, — сказал я.
— Кого?
— Разве Флора вам не говорила? Человека, который приходил в «Серебряный танец луны» и назвался чиновником из головного управления. Приходил как раз в тот момент, когда там был я с детективом Риджером. Он попросил меня попробовать виски «Лэфройг».
- Предыдущая
- 27/74
- Следующая