Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Блистательный. Том 1 (СИ) - Стронг Алекс - Страница 25
Этим Фэй и отличался, скажем, от Пожарского: тем, что не им руководили эмоции, а он управлял ими.
Наконец, он скользнул в мою сторону и ударил — одним едва уловимым движением.
Я отвел его катану, что спокойно могла распороть меня от шеи до паха, в сторону, и взмахнул мечом в ответ.
Какое-то время мы обменивались ударами и в воздухе звучала лишь сталь.
Люди Фея стояли неподвижно, точно статуи, Ли перестал кряхтеть, во все глаза наблюдая за поединком, и даже птицы умолкли, точно бы ожидая развязки.
— Неплохо, — бросил Фэй, когда мы отпрыгнули друг от друга в разные стороны, чтобы перевести дыхание. — Для лаовая, конечно же.
— Ли, как сказать по-китайски «Заткнись и дерись, псина ты сутулая»? — поинтересовался в ответ я у своего нового знакомого.
Тот выдавил смешок — хоть тут же и пожалел об этом, скривившись от боли — и произнес набор звуков, повторить которых я не смог бы при всем желании.
Впрочем, то и не понадобилось, так как Фэй прекрасно все понял и с первого раза. Стиснув зубы и сощурив глаза, он снова бросился в атаку.
Вновь сталь ударила о сталь. Увернувшись от очередного взмаха, я со свистом рассек воздух катаной — Фэй отшатнулся в сторону, дотронулся до щеки, на которой алела свежая царапина, взглянул на перепачканные пальцы, а после растер кровь между подушечками пальцев.
— Могу поздравить. Ты первый человек за четыре года, который сумел меня ранить, — в голосе его звучало не то злость, не то уважение. А может, и то, и то вместе взятые. — Как тебя зовут, незнакомец? Теперь я хочу знать, кого именно убью.
— Может звать меня Блистательный, — сказал я, не желая называть имя с фамилией. Вряд ли для Маленького Дракона составит труд выяснить их, но зачем облегчать ему работу. — Вот только на твоем месте я не был бы столь самоуверен. Исходя из моего опыта, гордость убивает еще чаще меча.
— Истина, — кивнул Фэй. — И еще — комар может ужалить тигра, но не победить его.
Великие силы, я, похоже, неуемный пафос от него подхватил. Надо бы поменьше болтать, а то войдет в привычку.
Мы снова сошлись с Фэеем.
Надо сказать, махал катаной он хоть и неплохо, но явно привык драться против куда менее опытных противников.
В начале схватки он больше атаковал, пытаясь закончить бой одним удачным ударом.
Когда же у него это не получилось и Фэй понял, что схватка затягивается, он стал двигаться куда осторожнее, явно выжидая моей ошибки.
Но меня беспокоило не это.
Судя по всему, Фэй был китайским аристократом, а значит — владел даром.
Вот только почему он ни разу не попытался им воспользоваться?
Победить меня в равном поединке — дело чести?
Вряд ли.
Местные аристо тоже через слово говорят про благородство и репутацию, но в случае надобности легко забывают о подобных вещах.
Да и гангстеры тоже не славятся железными принципами.
И что-то мне подсказывало, что Фэй лишь выжидает удобного момента.
Я угадал.
Закружившись на месте, он улучил миг для удачного удара, и что есть мочи опустил катану сверху вниз.
Я вполне мог остаться без конечности — а то и без жизни — но успел притянуть в руку лежавшие на земле неподалеку ножны и подставил их под удар.
Они разлетелись в щепки.
Фэй же усмехнулся и произнес:
— О, так теперь мы играем по-крупному? Я только за.
После этих слов он ринулся в мою сторону и…
Пропал.
Точно растворился в воздухе.
На пару секунд я растерянно замер и скорее почувствовал, чем услышал, как сталь рассекает воздух.
Я кувырком ушел в сторону и лезвие катаны Фэя лишь скользнуло по моему плечу.
Неприятно, но терпимо.
А Фэй что, невидимым может становиться?
Признаться, это явно куда эффективнее простых заклинаний.
Фэй снова пошел в атаку, однако не успел я поднять меч, чтобы отразить удар, как Фэй опять исчез.
Через миг мощный пинок в спину отбросил меня на пару метров.
Я поднялся на ноги, опираясь на катану, и оглянулся.
На лице Фэя читалось злорадное торжество.
— Пускай ты и бьешься куда лучше прочих лаоваев, но ты все же один из них, — презрительно сплюнул на землю он. — Курица никогда не сможет полететь, пускай даже у нее и есть крылья.
— Господи, да хватит уже нести всякую чушь с таким серьезным видом, — буркнул я. — Расист хренов.
Фэй перехватил рукоять меча — и воздух снова зазвенел сталью.
Я ошибся и Фэй не становился невидимым — оказывается, он умел телепортироваться на небольшие расстояния, чем умело пользовался, пытаясь сбить меня с толку.
И в конце концов, ему это удалось.
Я поскользнулся на обломке ножен и Фэй не преминул воспользоваться моментом.
Поднырнув под мой неловкий замах, он исчез и появился по левую руку от меня, рубанув мне бок.
Я отшатнулся, власть выругался и кинул быстрый взгляд на рану.
А вот это уже куда неприятней.
Можно и истечь кровью, если схватка затянется.
Понимал это и Фэй.
Он не спешил атаковать, кружась вокруг меня, пока время играло на его стороне.
— Я верить в тебя, Со… То есть Блистательный! — выкрикнул Ли, который за время нашего боя отполз от грузовика к дереву неподалеку. — Ты просто обязан надрать ему дырка задница!
Эх, если бы меня перед походом за головой Бальтазара кто-нибудь так подбадривал…
— Ты хорошо бился и я великодушно даю тебя шанс уйти живым, лаовай, — усмехнулся Фэй. — Брось оружие и моли о пощаде. Тогда я всего лишь отсеку тебе правую кисть. Настоящий слабак не тот, кто сдается, а тот, кто не понимает…
— ДА ЗАТКНИСЬ ТЫ УЖЕ! — рявкнул я и кинулся вперед.
Фэй едва успел поднять катану.
У меня будто открылось второе дыхание.
Уж не знаю, что было тому виной — неловкое ободрение Ли, идиотский пафос Фэя, или разгоревшаяся внутри меня злость на самого себя из-за того, что я могу хотя бы в теории проиграть какой-то уличной шпане.
Я не видел и не слышал ничего, кроме лязга стали и Фэя.
Все прочие звуки стихли, а голова полностью очистилась от лишних мыслей.
Я рубил и колол просто как бешеный, не обращая ни малейшего внимания на раны.
Вначале лицо Фэя удивленно вытянулось — видимо, он уже считал, что победа у него в кармане.
А потом в его глазах мелькнул страх.
Он снова попытался повторить все тот же трюк, сделав вид, что хочет напасть с одной стороны и появиться с другой.
Но я предугадал этот финт и мастерски переиграл его.
Фэй едва-едва успел подставить катану под удар, способный перерубить его пополам — а после с удивлением уставился на обломок стали, торчащий из рукояти.
— Ну, что, скажешь еще какую-нибудь глупость напоследок? — прорычал я.
Фэй открыл было рот, но не произнес ни слова. Зато я услышал крик Ли:
— Осторожней, сзади!
На краткий миг оглянувшись, я увидел, что один из сподручных Фэя решил помочь своему боссу, видя, что тот начал сдавать.
Наспех слепленная огненная стрела пролетела между мной и Фэеем, не принеся ни малейшего вреда никому из нас.
Правда, негодяй все же сумел отвлечь меня.
Отбросив катану, ставшую бесполезной, Фэй разбежался и в прыжке ударил ногой мне в грудь.
Я успел сгруппироваться, но выронил меч.
Фэй поднял ногу — но я успел перекатиться в сторону и кроссовок его ударил только землю.
Я же бросился на него — и мы вдвоем кубарем покатились по земле, осыпая друг друга ударами.
Оказавшись сверху, я ударил Фэя прямо в лицо — один раз, другой, третий.
Хрустнул сломанный нос, из рассеченной брови хлестала кровь, разбитые губы опухли и стали походить на переспелые сливы.
Фэй уже почти не сопротивлялся и бросил идею сбросить меня или ударить в ответ — лишь пытался закрыть руками голову.
Бандиты загалдели. Решив, что это очередной их трюк, я снова занес руку для удара — но увидев, что Фэй, выпучив глаза и разинув рот, смотрит куда-то в сторону, проследил за его взглядом.
И увидел, что по бензиновой дорожке, вытекшей из пробитого топливного бака, прямо к грузовику бежит огонь.
- Предыдущая
- 25/53
- Следующая
