Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 31
Коикэ повернулся к стеллажу позади себя, порылся на одной из полок и достал ящик без крышки.
— Одна… две… — он стал выставлять на стол ампулы с катализатором, а я прикинул — сколько ему должен. Сто пятьдесят умножить на двадцать один… Получается три миллиона сто пятьдесят тысяч йен. Я зашёл в мобильный банк и по номеру телефона совершил перевод.
— Двадцать… двадцать одна ампула, — Коикэ поставил на стол последнюю ампулу катализатора и вопросительно посмотрел на меня. — Теперь я от вас жду определённых действий, Хандзо-сан.
— Проверьте свой телефон, Коикэ-сан, — улыбнулся я. — Все необходимые действия мной уже совершены.
Коикэ остолбенел, затем вытащил смартфон из кармана пиджака, который висел на спинке стула.
— Ого, так быстро, что я даже не заметил! — воскликнул Коикэ. — Вы автоматически перешли в категорию моих ВИП-клиентов!
— Рад слышать, — кивнул я.
— И как своему ВИП-клиенту, я вам скажу одну важную вещь, — Коикэ понизил голос до полушёпота. — Вами интересовались очень влиятельные и опасные люди. Будьте осторожней.
— Спасибо за предупреждение, Коикэ-сан, — ухмыльнулся я, понимая, что он говорит сейчас об Акамацу Шого. — Эти люди уже дали о себе знать. И мы уже разобрались.
— Тогда всё отлично, Хандзо-сан, — кивнул мне Коикэ, наблюдая, как я собираю ампулы в свою сумку. — Приходите ещё в наш магазинчик. Всегда вам рады.
— И вам спасибо за оперативность, Коикэ-сан, — ответил я лёгким поклоном.
Вышел из магазинчика и направился в сторону Ёширо, который продолжал медленно прохаживаться возле машин.
— Никого не было, — ответил он. — Только мимо проходящие люди. С виду мирные и безобидные.
— Отлично, Ёширо-кун, теперь проводишь меня на один адрес. О нём никто не должен знать, — ответил я и сел в Порше.
Сорвался с места в сторону дома Ёсикавы, и Ёширо последовал за мной.
Дзеро разнервничался. Совсем оборзело это начальство! Ещё будет говорить ему, что делать! Правилам они не хотят подчиняться, видите ли!
Так что, заходя в кабинет Окубо Шаичи, Дзеро был слегка вздёрнут. Но какой-то первобытный страх перед финансовым директором заставил его взять себя в руки.
— Где ваша улыбка, Нишио-сан⁈ — воскликнул финдиректор.
— Нет повода, Окубо-сан, — пробубнил себе под нос Дзеро. — Уже успели настроение испортить.
— Хандзо? — иронично улыбнулся Окубо Шаичи.
— И этот ублюдок и его ублюдочная с-сука, Кагава, — процедил Дзеро.
— Сколько в ваших словах ненависти, Нишио-сан, — мягко ответил Окубо.
И чего это он такой весёлый. Дзеро уже начал подозревать, что он принимает наркотики. Но всё оказалось куда проще.
— Вы же хотите отомстить. Чтобы они ползали перед вами на коленях и умоляли пощадить, — продолжал Окубо.
— О, да, я мечтаю об этом, — оскалился Дзеро и заскрипел зубами.
— Мечты сбываются, — он кинул на стол перед Дзеро какой-то документ на нескольких листах. — Всего-то — надо подкинуть в кабинет Хандзо-сану эти бумажки, и спрятать. А потом навести на него… сами знаете кого.
Дзеро вчитался в документ, и его лицо преобразилось. Наконец-то! Это будет фиаско для Хандзо! Полнейшее и бесповоротное!
— Понял, — кивнул Дзеро и, схватив документы, побежал к выходу.
— Ну куда же вы, Нишио-сан? — снисходительно воскликнул Окубо Шаичи. — Возьмите универсальный ключ, и сейчас я расскажу, как вам пройти незамеченным под камерами.
Через пять минут Дзеро пулей вылетел из кабинета Окубо и помчался на всех парах к лифту. Времени оставалось мало. Он знал, что Хандзо Кано на выезде. И надо ему успеть подложить бумаги в его кабинет.
Чуть позже, пользуясь знаниями, полученными от Окубо-сана, он просочился мимо коридорных камер, используя мёртвые зоны.
Затем прислонил универсальную карту-ключ к сенсору на двери кабинета Хандзо и, когда раздался щелчок открывающегося замка, залетел внутрь.
Он позвонил в отдел безопасности по корпоративному номеру, когда спрятал документы в нижний ящик стола.
— Да, слушаю, дежурный отдела безопасности слушает, — отозвался заспанный голос.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У меня есть информация, — зашептал Дзеро, — что ваш начальник отдела снабжения работает на «Бравиа».
— Откуда такая информация? — насторожился сотрудник отдела безопасности. — И как вы можете доказать это?
— В одном из его ящиков лежит доказательство его сотрудничества с «Бравиа», — прошипел Дзеро.
— Вы кто? Представьтесь?
— Доброжелатель, — хихикнул Дзеро и оборвал звонок.
Через пять минут кабинет Дзеро был закрыт, а он, миновав видео-камеры в коридоре, заскочил в офис. Добравшись до своего рабочего места, он прыгнул в кресло и только потом выдохнул.
А голова кружилась от осознания того, что Хандзо, этого сукиного сына, скоро выкинут из корпорации. О таком он даже и мечтать не мог!
Когда мы повернули на главную улицу, чуть не застряли в пробке. Не хватало ещё опоздать на работу из-за этого.
Но я вовремя сориентировался, перестроился в крайний левый ряд и прошмыгнул в переулок. В итоге объехал злополучный перекрёсток и выскочил уже чуть дальше него. Здесь движение было свободным.
От Ёширо пришло очередное сообщение, что слежки не было. Цепные псы Акамацу Шого потеряли нас из виду.
Оказавшись во дворе дома, где проживал профессор Ёсикава, я припарковался на миниатюрной стоянке. Заглушив мотор, выскочил и поставил Порше на сигнализацию.
Добравшись до квартиры Ёсикавы, коснулся дверного звонка. Затем ещё раз. Профессор открыл через несколько секунд.
Он был, как всегда, со всклокоченной причёской, вот только его взгляд был потухшим.
— Входите, Хандзо-сан, — пропустил он меня в квартиру и закрыл дверь.
— Что-то случилось, Ёсикава-сан? — вопросительно взглянул я на профессора.
— Времени мало, — объяснил он. — Как я и говорил, не укладываемся в сроки.
— Да бросьте, всё мы успеем, — ответил я.
— Надо быть реалистами, Хандзо-сан. Оптимизм — величайшее зло, которое придумало человечество. Как и пессимизм, впрочем. Проходите на кухню, — предложил он. — Чай будете?
— Некогда, Ёсикава-сан, — ответил ему. — Я ведь ненадолго заскочил.
— Так… И что-то хотите мне сказать? — остановился посреди кухни профессор. Он был слегка растерян.
— Нет, скорее передать, — улыбнулся я и снял с плеча сумку, которую положил на обеденный стол. В ней что-то звякнуло.
— Это что? Это ампулы? Только не говорите, что там не ампулы катализатора⁈ — он оживал буквально на глазах.
— Именно они, — кивнул я и начал доставать их из сумки.
Ёсикава засуетился, расстелив тут же полотенце.
— Вот сюда… аккуратней. Вы даже не представляете, насколько ценна каждая из них, — пробормотал он.
— Как раз представляю, — засмеялся я, не удержавшись. Но цену называть не стал, чтобы лишний раз не травмировать ранимую психику профессора.
— Двадцать одна штука! Это просто немыслимо! — воскликнул Ёсикава. — Немедленно приступаю к завершению исследований, — а затем замер и взглянул на меня, — Когда нужно получить преобразованный мутаген? Надеюсь, что два дня у меня есть?
Я не собирался такие данные передавать по почте. Пусть даже и по защищённому каналу. Притом ещё преобразованный экземпляр. Только лично отцу в руки. Только так.
Я подсчитал, сколько времени у меня займёт доехать до Осаки на предельной скорости. Можно добраться за четыре часа. Но всё-таки я бы заложил ещё час на различные форс-мажоры. Итого пять часов. И успеть нужно до часа дня.
— Завершить работу следует до восьми утра, Ёсикава-сан. И передать мне все данные с формулой и пробным преобразованным экземпляром, — ответил я.
— Ох-хо-хо, — Ёсикава сел на стул, в задумчивости потерев лоб, затем поднял на меня удивлённый взгляд: — Хотя… Подождите, Хандзо-сан. Если я запущу несколько реакций параллельно, получится и раньше.
— Вот и отлично. Очень надеюсь на вас, — благодарно кивнул я в ответ и покинул квартиру профессора.
- Предыдущая
- 31/56
- Следующая
