Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что вы скрываете, Хандзо-сан?! Том 5 (СИ) - Харченко Сергей - Страница 13
— Да тут больше сотни бутыльков! Невероятно! — воскликнул он.
В это время я посмотрел на время. Семь часов. Надо было ещё зайти домой, поужинать и, собрав вещи, выдвигаться в сторону особняка Фудзивары. А потом, забрав Мико, успеть добраться до вертолётной площадки.
— Мне пора, Ёсикава-сан, — ответил я. — На выходных я, скорее всего, буду недоступен. Уезжаю на курорт.
— А как же наши исследования, Хандзо-сан? — растерянно посмотрел на меня Ёсикава. — Мне нужна ещё кровь. Может, сейчас?
Я вздохнул и скинул обувь. Пришлось сдать немного крови ненасытному профессору. После этого я вернулся домой.
Поел подогретой в микроволновке окономияки с морепродуктами, затем постоял под контрастным душем. А затем за десять минут собрал сумку, взяв вещи, туалетные принадлежности и пачку кофеина, на всякий случай.
Через двадцать минут я уже подъезжал к особняку Фудзивары.
«Проезжай и заходи в дом, Кано-кун. Я почти готова» — получил я сообщение от Мико.
Ворота передо мной открылись. Ну ладно, я не против.
Заехал на территорию. А добравшись к дому Фудзивары, остановился у большого гаража сбоку.
Когда я зашёл в дом, меня встретила прислуга, попросив присаживаться в гостиной на любое кресло. Я увидел на столике перед собой вазу с шоколадными конфетами. Взял одну, раскрывая фантик. Но попробовать её не успел.
Позади я услышал шаги, обернулся.
Но это была не Мико. Я встретился лицом к лицу с Мидзуки Судзио, начальником отдела безопасности. Он был с тремя сотрудниками.
По лицу Мидзуки я понял, что меня ждёт не очень приятный разговор.
— Хандзо-сан, — сухо обратился он ко мне, — мы знаем, что вы связаны с якудза. И ещё есть информация, что из-за вас чуть не пострадала племянница Фудзивары-сана. Именно поэтому Фудзивара-сан не может отпустить её с вами.
Вот это новость! Хотя я понимал, что отдел безопасности работает очень неплохо. И может накопать при желании какую угодно информацию. Но как они узнали? Неужели им рассказала Мико? Нет, этого не может быть!
Поэтому я всё-таки решил спросить:
— Мидзуки-сан, а с чего вы взяли, что это правда? Кто вам сказал про якудзу? И откуда сведения о нападении на Мико-тян?
— Сведения надёжные, от первоисточника, Хандзо-сан, — услышал я голос Фудзивары со стороны лестницы на второй этаж.
Он провожал какого-то мужчину в чёрном костюме. Вот в искусственном освещении мелькнуло его лицо.
Тут же холодок пробежал по моей спине.
Акамацу Шого, прошёл мимо и зловеще мне улыбнулся, подмигнув на прощание.
Глава 6
— Фудзивара-сан, можем перейти к делу, — ответил Акамацу. — Вижу, насколько вы напряжены. И судя по всему, настроены ко мне не очень благожелательно.
— Всему есть причины, Акамацу-сан, — Фудзивара пристально посмотрел на оябуна, сделал ещё один глоток чая и положил чашку на блюдце.
Они уже минут двадцать сидели в комнате для встреч и беседовали на отвлечённые темы. Мидзуки был в шоке, когда узнал об этом визите и усилил раза в три охрану.
Начальник отдела безопасности пытался отговорить его от столь опрометчивого шага. Приглашать босса одного из самых влиятельных токийских кланов якудза в свой особняк казалось верхом безрассудства. Но лишь на первый взгляд.
Именно потому что Акамацу был не мелкой сошкой и имел достаточное влияние, нужно было показать таким приглашением, что Фудзивара принимает его статус.
И сейчас всё подошло к основной теме их встречи.
— Акамацу-сан, начну без прелюдий. У меня есть сведения, что вы угрожали моей племяннице, — он мрачным взглядом посмотрел на оябуна. — Вы проблем хотите? Могу устроить. Я за своих родных глотку дьяволу перегрызу.
Акамацу ухмыльнулся в ответ:
— И это правильно, Фудзивара-сан. Полностью поддерживаю вашу позицию. Но я бы не стал делать скоропалительных выводов…
— Не понимаю, как можно в этом случае подумать по-другому, Акамацу-сан? — удивлённо посмотрел он на оябуна. — Информация пришла из отдела безопасности. А там работают исключительно профессионалы. Я в них не сомневаюсь.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Но несмотря на это информация хоть и верная, но… как бы это вам сказать… — сморщился Акамацу Шого, — не точная. Вашей племяннице ничего не угрожало. Это был блеф, чтобы вытащить информацию из бывшего члена якудзы.
Фудзивара задумался. Повода обманывать его нет. Судя по всему, Акамацу говорит правду. Он почувствовал волнение. Вспомнил тревожные новости о Хандзо Кано, которые поступили к нему не так давно. Затем проверку и разговор с этим сотрудником. Вроде всё сходится.
Но он должен был точно понять, что они говорят об одном и том же человеке.
— Он работает в моей корпорации? — спросил он.
— Да, Фудзивара-сан, — кивнул, Акамацу, улыбнувшись. — Именно. Причём не так давно, насколько мне известно.
— Скажите, Акамацу-сан, он замешан в каких-то тёмных делишках? — Фудзивара всмотрелся в глаза Акамацу. — Только говорите правду. Мне важно это знать.
— Понимаю, Фудзивара-сан, — кивнул Акамацу, пробуя моти с ягодной начинкой. Кому-то нравились паузы в таких моментах, но он терпеть этого не мог. Поэтому сразу же ответил: — Нет, он абсолютно чист. Дело касалось совершенно другого, не связанного с криминалом.
— Благодарю, Акамацу-сан, — кивнул Фудзивара. Он выдохнул. Он надеялся это услышать и услышал. Теперь можно выдыхать.
Он не горел желанием разбивать сердце своей племяннице. Он не дурак и прекрасно видит, что она влюблена в Хандзо по уши. Поэтому напряжение резко начало спадать, но до конца ещё не ушло.
— Но он и явился причиной того, что моей племяннице угрожали, Акамацу-сан, — подметил Фудзивара.
— Был небольшой инцидент, не спорю, — кивнул оябун. — Мои люди немного перестарались, но я уже сделал им внушение.
Акамацу закинул в рот очередной десерт, с наслаждением прожевал его и запил зелёным чаем.
— Потрясающие моти, — похвалил он, добавляя: — Кстати, Фудзивара-сан, в качестве извинений я могу помочь вам в борьбе против ваших конкурентов. Готов таким образом загладить свою вину перед вами.
— Например, Акамацу-сан? — удивлённо спросил Фудзивара. Он не ожидал,что оябун настолько пойдёт ему навстречу. Даже наоборот, думал, что на этом их разговор будет завершён. Но он не ослышался. Акамацу и правда предлагал помощь.
— Например, отправлю через нас несколько ложных сведений о вашей деятельности, — улыбнулся Акамацу. От вас только то, что нужно скормить «Бравиа».
— Я польщён, Акамацу-сан, — кивнул в знак почтения Фудзивара, приходя в себя. — Тогда всю информацию пришлю в понедельник.
— Хорошо, договорились, — Акамацу хлопнул себя по коленям и поднялся. — Ну что ж, а мне пора бежать. Дела, дела, сплошные дела и заботы. Ни дня покоя нет.
— А вы точно не владелец корпорации, Акамацу-сан? — улыбнулся Фудзивара.
Оябун засмеялся:
— Можно сказать, что она у меня уже есть, Фудзивара-сан. Просто немного в другом формате.
Когда Акамацу оказался у порога, он обернулся к нему:
— И ещё, Фудзивара-сан… Я очень надеюсь, что эта нелепая ситуация урегулирована полностью. Не хотелось бы становиться виновником разрыва отношений Хандзо Кано и вашей племянницы.
— Да, Акамацу-сан, вы им не станете, — кивнул в ответ Фудзивара. — Они продолжат общаться.
— Даже больше скажу, — добавил Акамацу, — с этих пор я ручаюсь за безопасность вашей дочери.
Фудзивара вновь одобрительно кивнул, а затем услышал голоса, которые донеслись с первого этажа. Мидзуки Судзио. А второй голос принадлежал Хандзо Кано.
Я откровенно растерялся. Акамацу… и в доме Фудзивары! Как это возможно⁈
А когда оябун улыбаясь, прошёл мимо, да ещё и подмигнул, я окончательно выпал в осадок. Он что, выложил обо мне всю правду главе корпорации? Да нет, не может такого быть!
Когда Фудзивара позвал меня и Мидзуки в кабинет, я быстро взял себя в руки. Появление оябуна в этом месте могло быть вызвано лишь одной причиной. Мидзуки узнал о том самом конфликте в моей квартире, и доложил Фудзиваре. Ну а тому ничего не оставалось, как вызвать главу клана якудза. И пообщаться на уровне.
- Предыдущая
- 13/56
- Следующая