Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайфун (СИ) - Шопперт Андрей Готлибович - Страница 34
— Ловлю на слове.
Приплыли к Сингапуру, а там ни одного купца. Должно быть один из тех корабликов купеческих, кого Сашка отпустил в Гонконге, успел досюда доплыть и предупредить всех. Даже нейтральных нет. Зато есть три корабля английских — военных. Вот только это хрень всякая. Один корабли — мелкая шхуна, и не паровая, а просто парусная. Ещё один — это шлюп, и тоже не паровой. И только один корабль паровой. «Cyclops» — паровой колесный фрегат.
— Чего это там дымит? — передал подзорную трубу командору Сашка.
Оммани долго рассматривал три корабля, а потом со вздохом отдал трубу Сашке.
— Это фрегат «Циклоп».
— Какой же это фрегат, если на нём две мачты?
— Зато об большой и на нём шестнадцать 32-фунтовых орудия. Экипаж двести семьдесят человек вместе с канонирами. Капитан, если мне не изменяет память — Роберт Уилсон Робертс. Это один из первых наших паровых фрегатов. Построен в 1839 году.
— Сдадутся? — Сашка обернулся, махнул рукой, показывая пленнику на идущие за ним в кильватерном строю четыре корабля. Три из которых фрегаты с пятьюдесятью орудиями.
— Нет. Я зная Робертса. Он скорее застрелится, чем сдастся врагу. Тем более, ваше преимущество не так и велико. Ведь они ещё и под защитой форта на берегу.
— Ну, и хрен с ним. Всё одно, давайте-ка, сэр Эрасмус, я вас отправлю парламентёром. Можете не возвращаться. Предложите этим джентльменам сдаться. Обещаю отправить всех на пять лет на Хоккайдо строить укрепления, а потом живыми и здоровыми отпустить на родину. Тем, кто пожелает перейти на сторону ханства Джунгария, обещаю дом в Калифорнии и жизнь богатого, ладно, обеспеченного человека, с женой кореянкой или японкой. А вот тем, кто сдастся после проигранного сражения тоже обещаю передать их губернатору Восточной Сибири Муравьёвы для рабского труда. Вот оттуда мало кто вернётся здоровым. Сибирь очень суровая страна.
Погрузили командора на баркас и доставили под белым флагом до «Циклопа». Матросы остались в лодке, а командир «Паллады» Унковский поднялся на древний пароход вместе с командором, дожидаться ответа на предложение сдаться.
И часа не прошло, как Иван Семёнович спустился в шлюпку и матросы замахали вёслами, стремясь быстрее оказаться подальше от неприятельских кораблей.
«Циклоп»
Глава 17
Событие сорок девятое
Разгадка не имеет никакого смысла, если вы не нашли её сами.
Уильям Сомерсет Моэм
Загадка предполагает лишь наличие отгадки, и не важно нравится она нам или нет.
Элементарно (Elementary) Шерлок Холмс
Даймё или князья хана Сацума издревле были очень могущественными, в лучшие — далёкие, к сожалению, теперь времена, под их контролем был весь остров Кюсю. Их земли приносили отличный доход, благодаря плодородной почве и благоприятному климату. Риса выращивали столько, что две трети шло на продажу, и именно деньги за рис и увеличивали из года в год богатство и влияние княжества и его даймё. Во времена сёгуната правители Кагосимы были вынуждены подчиниться превосходящим силам Токугавы, но при этом сохранили значительную самостоятельность. Второй статьёй дохода, примерно равнозначной торговле рисом, была, если так можно это назвать, контрабанда. Самоизоляция Японии распространялась и на Китай, и на Корею. Но китайские товары востребованы и дороги, особенно шёлк. Потому и появилась такая сложная цепочка вассалитета. Королевство Рюкю вполне могло торговать с Китаем, а сюзерен Рюкю — княжество Сацума могло, естественно, торговать со своим вассалом. Так что все китайские товары шли в Японию черед род Симадзу. Конкурентами были только португальцы и голландцы, но такого большого пирога, как Япония, хватало на всех.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Симадзу Нариакира занимался фехтованием на деревянных мечах субури боккэн или субурито со своим давним партнёрам самураем, служившим его роду уже сорок лет, когда запыхавшийся слуга, не побоявшийся прервать тренировку, доложил, что к Кагосиме подходят Курофунэ — чёрные корабли.
Недовольно мотнув головой, даймё вытер рукавом кимоно пот со лба и прочитал уже ставшее знаменитым кёка (юмористическое стихотворение) про первое появление американских кораблей.
Тихого океана
нарушили безмятежный сон
Пароходы;
всего четыре корабля достаточно
чтобы мы не спали ночью.
Вымывшись и переодевшись, Нариакира поднялся на башню возвышающуюся над замком и посмотрел в купленную у голландцев подзорную трубу на залив.
— Нет, кораблей всего три. И только один чёрный. Стоили из-за этого прерывать тренировку? Придётся наказать этого паникёра.
Бабах. Сначала появились нестрашные такие дымки над бортами двух парусных кораблей и только через десяток секунд донёсся гул от выстрелов сразу нескольких десятков орудий, даже дорогие стёкла в башне задрожали, а одно вообще выпало и со звоном разлетелось в мелкие осколки.
Симадзу Нариакира поглядел на эти осколки и решил, что наказывать слугу не стоит. Возможно, это и не паника, а трезвое понимание силы неведомого врага. Странные невиданные ранее красные флаги развивались на ветру над тремя кораблями, продолжающими приближаться к порту. Флаги были похожи на флаги самого княжества, разве оттенок чуть другой. Когда до берега осталось примерно пять тё (Тё — 109 метров) корабли остановились и из клюзов стали выползать толстые цепи с железными якорями на концах.
Бабах. На этот раз выстрелило только одно орудие на курофунэ (чёрном корабле). Да залп был сильней, но даймё оценил силу этого орудия. Одного ядра из такого хватит, чтобы обрушить эту башню.
От кораблей вскоре отделилась шлюпка восьмивёсельная и быстро стала приближаться к берегу. Никто ей не препятствовал, распуганные выстрелами из орудий, рыбаки прыснули в разные стороны от кораблей, которые сначала облепили, надеясь продать свой улов.
Разговаривать с неизвестными Нариакира отправил командира своего отряда — самурая Такэхиро Томиясу. Сам же опять поднялся на башню и продолжил разглядывать пришельцев в подзорную трубу. Даже пушки на них посчитал. Много выходило. На стенах его замка тридцать три пушки, но они старые и стреляют маленькими каменными ядрами диаметром в два суна (Сун — 3,03 сантиметра). И бьют всего на сотню дзё (Дзё — 3,03 метра). Он даже не сможет повредить эти корабли, ядра просто не долетят. А вот сотня орудий с кораблей под красным флагом точно сможет добить и до порта, и до его замка. Что же нужно от него проклятым гайдзинам, а что это гайдзины Симадзу Нариакира не сомневался. Ну, не видел он таких флагов, что с того. Хотя, можно посмотреть в книге, что не так давно он купил у рыжих гайкокудзинов. Там были нарисованы флаги многих европейских стран. Вот только это просто трата времени. Даймё не страдал провалами памяти, и таких флагов не помнил.
Такэхиро Томиясу появился через полчаса, он зашёл поклонился князю и не стал распрямлять спину. Плохой знак.
— Говори.
— Гайдзины просят две… Они просят…
— Не украшай свои слова ложью, старый друг. Чего требуют эти варвары, — прервал заикания самурая даймё.
— Первое требование странное, мой господин. Они хотят, чтобы мы продали им семью нашего чиновника Того.
— Того? Кто это?
— Как я понял это Кичидзаэмон Того. Он мелкий чиновник при сборщике налогов, — выпрямился всё же командир гвардии.
— Зачем им этот человек? — оказывается, флаги не главная загадка, что решили загадать ему гайдзины.
— Возможно это не он, я так предположил. Они говорят, что в первую очередь им нужен сын этого Того. Мальчику должно быть семь лет. Вот я и вспомнил Кичидзаэмон Того, у него есть мальчик примерно такого возраста, но нужно проверить. Я лишь мельком знакомом с ним, господин.
— Это всё? — князь был в полном недоумении.
- Предыдущая
- 34/46
- Следующая