Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследник рода Шевалье (СИ) - Гато Макс - Страница 73
Воздух вокруг меня загустел, а кровь в жилах забурлила. Я чувствовал частое биение сердца уцелевших наемников, и течение их жизни в телах. Густой поток чужой крови умолял забрать его, сделать своим. Но меня не проведешь. Я уже прошел все эти стадии с алкоголизмом. Больше такого не надо и даром. Вот и дар мне было контролировать довольно просто.
— Опа! — весело проговорил я, перестав сдерживаться.
Я направил ладонь вперед и кровавая магия волной хлынула наружу. Вот только она приняла другую форму: грязное свечение. Оно очень отдаленно напоминало магию, увиденную мной в подземелье. Выглядит вполне устрашающе.
Ближайший наемник замер на месте. Его глаза расширились от ужаса, а рот застыл в неслышном крике. Светящиеся щупальца ударили прямо в его грудь, обхватывая тело, словно осьминог. Кости захрустели. Крик затих.
Четверо отправились за рубеж. Остался только высокий главарь в кожаном пальто и капюшоне.
Над озером повисла тишина, разрываемая лишь прерывистым дыханием и скрипом удаляющихся шагов. Свистун решил свалить под шумок, пока у него еще был шанс. Объяснять неразумному, что отступать бесполезно, никто, конечно же, не стал.
— Оно убегает, — проговорил я, повернувшись к напарнику.
— Да, господин, — равнодушно парировал Нобу, делая вид, что очень заинтересован состоянием своего клинка, а на последнего наемника ему наплевать.
— Надо бы добить, — тяжело вздохнул я, рассматривая, как свистун поскользнулся на льду и упал, смешно задергав ногами.
— Надо бы, господин, — лаконично подметил японец, не отрывая взгляда от катаны.
— Я же и приказать могу, — заявил я, угрожающе потрясывая пальцем перед собой.
Нобу отвлекся наконец от клинка и безразлично уставился на мой палец. Кажется, угрожающими мои слова и действия ему не показались. Совсем от рук отбился. Хотя, он сегодня скорее пару рук отбил.
— Можете, господин, — по-философски коротко согласился слуга, переводя взгляд на удаляющуюся фигуру. — Может, его утопить?
К такому ответу я не был готов. Да и зачем портить прекрасный ландшафт, разбивая лед. Сюда же по незнанию и рыбаки выбраться могут. А тут уже лед расколот. Непорядок. Нам такого не надо.
— Ла-а-адно, — протянул я благодушно, направляя на удаляющуюся фигуру палец, — если хочешь сделать что-то хорошо — сделай это сам.
Из моего пальца вылетел тонкий дротик магической энергии, который, сверкнув, улетел в сторону почти добежавшего к ограде наемника. Преодолеть это препятствие он, конечно же, не смог. Последний враг рухнул безжизненным телом на снег.
Над озером повисла тишина. Нарушаемая лишь тихим скрипом падающего снега и отдаленным гулом голосов, доносящихся с рыночной площади. Люди там еще не знали о бойне, произошедшей на озере. Тела наемников лежали хаотично разбросанными вокруг, окрашивая снег и лед в багровый.
— Господин, — подал голос Нобу, вытирающий клинок об одежду одного из наемников, — нам пора. Нельзя оставаться здесь.
Вообще-то японец мыслил здраво. Даже если удасться оправдаться перед местной властью, то это займет целую вечность. А так, без особо рьяных свидетелей можно и сразу к Софии съездить, да разложить все по полочкам.
— Да, а то найдутся какие-нибудь свидетели. Кстати, я понял, почему на рынке больше всего рыбой торгуют, — довольно улыбнулся я, обращаясь к Игараси, — тут же озеро прямо под боком.
Сказав эту фразу, я развернулся, охватывая озеро взмахом руки. И тут мне на глаза попались два мужика, тихонько сидящих с удочками на разноцветных стульях. За их спиной была палатка, а у ног стояло ведро полное рыбы.
Вот тебе и без свидетелей.
Один из рыбаков нервно сглотнул.
Глава 34
Нобу и я сидели у проруби рядом с палаткой и пили крепкий чай из термоса. Удивительно, но сцена на озере потрясением для рыбаков не стала. Для меня же вариант убегать и скрываться даже не рассматривался. Скорее наоборот, чем быстрее мы попадем к хозяйке города, тем скорее можно начать двигаться в правильном направлении.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Вот мужики и помогли мне отмыться, даже несмотря на некоторые опасения. Еще и чаю предложили. Теперь оставалось только ждать службу безопасности рода Онежских и надеяться, что приедет кто-нибудь знакомый.
Так и сидели молча у проруби. Нобу внимательно вглядывался в ночь, иногда двигая головой. Японский локатор получился. Я же просто отхлебывал сладкий кипяток. Передышка сейчас была кстати. Жаль только, что плащ весь в крови измазал, а мгновенно очищающей функции в него не добавили.
Мышцы все еще болели, а плечо, куда прилетело заклинание, ныло. Еще и одежда промокла, а в ботинках хлюпало. Вот тебе и гонки посреди сугробов.
— Они здесь, — коротко бросил Игараси, не меняя положения.
Рыбаки напряглись и непонятливо переглянулись. Я бы на их месте тоже удивился, если бы после побоища один из выигравших бойцов пасмурно заявил, что кто-то едет. Не понять японцу глубокую, дивную русскую душу.
— Нобу, тебя контекст учитывать не учили? — недовольно спросил я, поворачиваясь к японцу.
Мечник поднял лицо к небу, словно всматриваясь в яркие звезды. Что было у него в голове — не понятно. Но он совершенно точно воспринял мои слова по-своему. Или просто издевался.
— Две машины, едут со стороны рынка, — начал перечислять дислокацию и количество отличающихся от привычных элементов, — еще одна магическая вспышка. Ближе.
— Эх, — вздохнул я, понимая, что японец все-таки просто прикалывается, — да не «они здесь», а Онежские. Чего ты зря мужиков напрягаешь. У них и так улов не идет.
Ответом мне было молчание. Но рыбаки немного расслабились, услышав знакомую фамилию.
— Господин, — обратился ко мне слуга без толики сарказма, — похоже, ваши чувства заострились подобно клинку.
— Тесаку, — устало проговорил я, лениво потянувшись, — рыбному.
— Это, мужики, — обратился к нам один из рыбаков, почесывая седую длинную бороду, — Вы ж нас отпустите?
На мгновение мне захотелось дать серьезный ответ, успокоив его. Но лишь на мгновение. Затем управление телом приняла моя смешливая душа.
— Как отпустим, если мы вас поймали? — проговорил я серьезно, повернувшись к рыбаку и изобразив на лице каменную маску непробиваемого спокойствия. — Снимем с крючка, положим в ведро. Одного отвезем на рынок. На продажу. Второго разделаем, в суп добавим и съедим.
Ответом мне были расширенные от страха зрачки и испуганные лица мужчин. Кажется, метафору с ними и рыбой они не уловили. Зря, получается, старался.
— Господин, — невозмутимо обратился ко мне японец, — вас контекст учитывать не учили?
— Тушé, — похвалил отменный ответ слуги я.
Вот только мужиков наш обмен словами никак не обрадовал.
— Я старый и жесткий! — пробасил первый рыбак.
— А я костлявый! — выпалил второй.
— Шучу я, — спокойно отмахнулся от их слов я, — шучу.
Ответом мне стали лишь нестройные и неуверенные смешки рыбаков.
— Мы вас обратно в воду отпустим, — моя последняя ремарка была воспринята мужиками неоднозначно.
Тяжелая публика.
К ограде, отделяющей рынок и озеро, подъехало два автомобиля, из которых наружу повалили фигуры в черном. Свет фар в ночной темноте слегка ослепил глаза. Тут же на краю озера загорелось зеленовато-синее марево, из которого вынырнула еще одна группа. Но на этот раз без скрывающих лицо элементов. И с членами этого отряда я был уже знаком.
— Почему, если у нас что-то случается, — заговорил маг со светящимися браслетами на руках, — то это всегда ты?
Вопрос этот ответа не подразумевал, ведь я в Зимноград не на курорт приезжаю. А по делу. Вот и сейчас также.
— Ну, во первых, Степа, не «ты», а «вы», я ведь дворянин, — решил я поддеть поморщившегося как от редьки волшебника. — А во-вторых…
— … пошел ты лесом, Шевалье, — перебил меня маг, ехидно улыбаясь. — Где там твой слуга прячется?
Действительно, Нобу уже успел слиться с тенями, исчезнув из виду. Профессиональная деформация. Ну или разумная осторожность. Здесь как посмотреть.
- Предыдущая
- 73/101
- Следующая