Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Невестка слепого барона (СИ) - Ром Полина - Страница 44
Думаю, понимание того, что барон сейчас получил довольно большую сумму деньгами, сделало ее податливее.
Глава 43
Совершенно потрясающая новость обрушилась на нас с бароном как раз во время утреннего разговора: после завтрака мы с ним обсуждали, как нужно организовать поездку, что приготовить на сувениры для соседей-дворян и его костюм. Выяснилось, что одежда хоть и не новая, но вполне пригодная для визита, у него есть: тот самый костюм, в котором он был на моей свадьбе. Признаться, я особо не запомнила, во что был одет свекор.
— Мне кажется, Клэр, там требуется немного штопки. На нижней рубахе есть кружевная отделка, и когда я ее трогал, мне показалось, что рисунок нарушен. И хорошо бы почистить колет – бархат вечно цепляет на себя всякий мусор.
— Давайте достанем все прямо сейчас, господин барон. И посмотрим, можно ли аккуратно отремонтировать.
Почистить я смогу сама. Кроме того…
Нас прервал торопливый стук в дверь. На пороге появилась Нина, которая чуть растерянно сообщила:
— Там мужик пришел. Говорит, с посланием от барона фон Штольгера. Говорит, срочные какие-то новости.
К гонцу от барона свекор решил спуститься сам. Думаю, ему просто не хотелось пускать чужого человека в свою убогую комнату – он опасался возможных сплетен и обсуждений. Я шла по лестнице сразу следом за ним, и потому новость мы узнали все вместе: разумеется, госпожа Розалинда уже высунулась из своей комнаты и сейчас неловко переминалась у дверей, делая вид, что оказалась тут случайно.
Посланник, совершенно обычный слуга, коренастый и плотный, был достаточно немногословен:
— Так что, ихняя светлость, господин барон Штольгер, послал важную известию сообщить! Приехал гость ажно из самой столицы, граф Варвар. По энтому случаю на другой день опосля Рождества будет большая бала в ратуше. Барон спрашивать изволит: будет ли тамочки семья ваша?
Я неуверенно глянула на барона: меня смутило имя приезжего графа. Уж больно странно звучало: граф Варвар.
Тем временем посыльный продолжал:
— Господин барон повелел передать, чтобы вы всенепременно положенную долю на этой неделе отправили.
— Ты ничего не путаешь? В ратуше балов уже лет десять как не было. Там же огромный зал… – вмешалась взволнованная свекровь.
— Так ить, госпожа баронесса, новость-то везде разослали. Утречком сегодня гонцов отправили и в Бронхен, и в
Превер, и еще кудысь.
Свекровь ахнула и приложила руку к пышному бюсту:
— Клэр, ты слыхала?! Это же какой бал будет роскошный! Прибудут даже гости из Превера! А ведь это почти целый день пути! Конрад! А ты чего молчишь?!
Барон действительно молча выслушал все новости, а потом повернулся ко мне, стоящей у него за спиной, и спросил:
— Хочешь поехать на этот бал, милая?
Свекровь тут же начала возмущаться и повышать голос, но я оборвала ее одним словом:
— Потише…
Она действительно захлопнулась, но новость так взволновала ее, и ей так хотелось принять участие в многолюдном празднике, что она умоляюще посмотрела на меня и почти прошептала:
— Доченька, ну пожалуйста, пожалуйста!
“Доченька” – это было весьма неожиданно и даже забавно! Я задумалась: «Большой бал – это новые люди.
Возможно, какие-то новые знания о мире и законах. Плохо то, что я не знаю местных танцев и обычаев. С другой стороны, со мной будет барон. И за ним придется присматривать». Я немного колебалась и опасалась, что выдам себя на глазах у толпы людей незнанием какой-нибудь совершенно обыденной детали. Однако прекрасно понимала, что любые новые люди и знакомства – шанс узнать что-то важное.
— Я бы хотела поехать, господин барон. Я еще никогда не была на настоящих балах.
Барон повернулся к топчущемуся у дверей слуге и произнес:
— Передай барону Штольгеру благодарность за новость и сообщи, что мы будем всей семьей. А сейчас ступай на кухню.
Затем отдал приказ Нине:
— Покорми его и пусть согреется.
На госпожу Розалинду новость произвела совершенно потрясающее впечатление. На столько потрясающее, что она «рванула» на кухню вслед за гонцом, чтобы узнать еще хоть какие-то детали. А барон, отправляясь к себе, приказал мне:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Пойдем со мной.
***
В комнате свекор порылся в мешке, достал оттуда рубаху и выложил ее на кровать. Полотно было тонким и качественным. Но оттого, что ее давно не использовали, ткань слегка пожелтела. Кроме того, кружевная отделка воротника действительно нуждалась в ремонте: ничего сложного, просто кружево отпоролось. Я с трудом вспомнила, что на моей свадьбе барон был одет в застегнутый доверху темный колет, и рубашку просто не было видно.
Следом барон выложил изрядно измятый колет, и я, покрутив тяжелую куртку в руках, решила, что стоит повесить ее над паром, очистить от прилипших пушинок и постараться разгладить. А еще нужно поменять шнурки и завязки: старые совсем истерлись и выглядели как грязные нитки.
Уже хотела забрать одежду и уйти, но барон, пробормотав: «Подожди-подожди…», – принялся что-то искать под матрасом. Затем, встав с колен, он подошел к столу и высыпал десяток довольно крупных серебристых монет.
— Времени, конечно, осталось очень мало. Но тебе непременно нужно достойный туалет на бал и хоть какие-то украшения, – он секунду помолчал и добавил: – Спроси у Нины, кто из селянок умеет хорошо шить, и пригласи пару женщин на несколько дней. Поняла?
— Спасибо большое, но мне как-то неловко…
— Хозяин земель должен обеспечивать своих домочадцев не только крышей над головой, но и приличной одеждой. В данном случае приличным будет именно красивое платье, – ласково улыбнулся свёкор. – Ступай, Клэр, и не теряй зря времени.
— Господин барон, а что это за гость с таким странным именем Варвар? Раз уж в честь него устраивают большой бал, наверное, это очень влиятельный человек?
Барон так искренне рассмеялся, что я невольно улыбнулась ему в ответ.
— Не думаю, что наш высокородный гость действительно носит фамилию Варвар. Скорее всего, слуга просто что-то напутал. Для простолюдинов фамилии знати всегда были сложными. Я помню, как в одном из отрядов солдаты молодого дворянина звали «Бабушка». На самом деле юноша принадлежал к старинной семье фон Баушко. Так что настоящее имя гостя мы узнаем значительно позже.
— Слуга говорил, что мы должны прислать положенную долю. За бал придется еще платить?
— Немного придется. Нужно будет собрать корзину продуктов. Не забудь добавить туда парочку кур, яблоки и яйца. А за вино и свечи я расплачусь деньгами. Думаю, дня за два до Рождества поручим Хансу отнести все это в город. Но ты, милая, не затягивай с шитьем платья. Наверняка сейчас быстро раскупают все самые хорошие и дорогие ткани. Так что завтра же с утра ступай на рынок.
— Мне нужно зеркало, а то не смогу понять, идет ли мне платье, – задумчиво пробормотала я.
— Так в чем дело? – искренне удивился барон. – У Розалинды есть большое зеркало, я сам ей дарил по совету матушки на первое семейное Рождество.
— Да? – удивилась я. – Но я его ни разу не видела. Даже когда баронесса примеряла платье, в зеркало она не смотрелась.
Барон вздохнул и чуть нахмурился:
— Попробуй с ней договориться, Клэр. Тут я ничем не смогу тебе помочь. С тех пор, как Розалинда стала такой... -
— он запнулся и поискал нужное слово -- ...такой дородной, она прячет зеркало и не любит в него смотреться. Это раньше ее было не оторвать…
Глава 44
Торговля с госпожой Розалиндой за зеркало была эпичной! Поняв, что у нее есть нечто важное для меня, она мгновенно сообразила, что может поиметь с этого выгоду. Мне пришлось платить собственной свекрови за право пользования куском стекла!
— …и ты будешь приносить мне монетку в один рё каждый раз, как захочешь посмотреться! – свекровь хоть и назвала самую мелкую монету из тех, что здесь были, но смотрела на меня победно.
- Предыдущая
- 44/95
- Следующая
