Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Время наточить ножи, Кенджи-сан! 4 (СИ) - Волков Тим - Страница 16
— Что вам нужно? — мой голос прозвучал тише, чем я бы хотел, но это было лучше, чем ничего.
В ответ лишь напряженная тишина. Они продолжали молча приближаться, и я почувствовал себя загнанным в ловушку, словно животное, окруженное охотниками. Отступать было некуда.
Один из них поднял трубу — теперь я ясно видел, что это было оружие, пусть и простое, но которым вполне можно разбить голову. В этот момент мне казалось, что тьма вокруг сгущается, тени от их тел, почти слившись с ночным мраком, становились частью этой сцены. Это было как сон, ставший явью, или словно из темного переулка я шагнул в кошмар, от которого невозможно проснуться.
Твою мать!
Неожиданно, пронзительная мысль пробудила меня к действию: нужно что-то предпринять, пока не стало поздно. Я напрягся, прикидывая, где можно сделать рывок, но они уже сомкнули круг почти вплотную. Их черные маски были так близко, что я едва различал в них черты людей. Казалось, я остался один в этом ночном городе, окруженный безмолвными фигурами, ждущими своего часа.
А призраки продолжали наступать.
Неизвестно, что бы произошло дальше, если бы не удача.
Из-за угла неожиданно появилась… Акико! И прежде чем я успел хоть что-то осознать, она стремительно бросила свой зонт в одного из странных людей в масках. Незнакомец отскочил в сторону, и замешательство на миг охватило их всех.
— Кенджи! Беги! — крикнула девушка.
И рванула сама прочь.
Этого момента мне хватило, чтобы встрепенуться. Ноги, будто сами собой, рванулись с места, и я побежал, не оглядываясь назад. Мое сердце бешено колотилось в груди, и, казалось, всё, что происходило, было чем-то из другого мира.
Акико мчалась за мной. Мы выбежали из переулка на главную улицу, она была пуста, словно весь город погрузился в неестественный сон. Шум наших шагов был единственным звуком, а за спиной я слышал едва уловимое движение преследователей. Уличные фонари едва освещали дорогу, создавая длинные, дрожащие тени, и с каждым моим шагом я всё больше осознавал, что в одиночку мы вряд ли сможем отбежать далеко.
— Быстрее! — выкрикнула Акико, не отставая ни на шаг.
Ее решительность и готовность ввязаться в это всё ради меня придали мне сил. Мы бежали, петляя между узкими улицами, промелькнувшими в моем сознании словно в тумане. Я не знал, сколько времени прошло — может, лишь несколько минут, а может, целая вечность. Но время как будто растянулось, и каждый шаг становился мучительно долгим.
Мы добежали до конца улицы, и перед нами оказался мост через небольшую реку. Не оглядываясь, я схватил Акико за руку, и мы побежали по мосту, едва не срываясь на скользких досках. За спиной, в тенях, все еще мелькали фигуры, но теперь они, кажется, отстали. Весь этот безумный бег на выживание вымотал нас, но я не позволил себе остановиться — не сейчас.
Наконец, достигнув противоположной стороны моста, я резко свернул на небольшой боковой переулок, затащив за собой Акико. Мы прижались к стене, стараясь восстановить сбившееся дыхание. В этом узком, темном закоулке никто не мог нас видеть, но в голове мелькала лишь одна мысль: от кого мы только что спаслись? И почему? Эти маски, зловещие фигуры… У меня возникало больше вопросов, чем ответов.
Акико дышала тяжело, её глаза были широко раскрыты, но даже теперь она выглядела собранной. Она бросила на меня взгляд, в котором читалось скрытое беспокойство.
— Ты в порядке? — её голос дрожал.
— Думаю, да, — я вытер лоб, стараясь успокоить бешеное дыхание. — Спасибо тебе. Если бы не ты… Не знаю, чем бы это закончилось.
Акико чуть улыбнулась, пытаясь восстановить дыхание.
— Я просто случайно увидела тебя… и решила, что так будет правильнее. А кто были эти люди?
Я покачал головой, чувствуя, что мне трудно подобрать ответ. Но сейчас было не до разгадок. Единственное, что имело значение, это то, что мы были живы, и, кажется, нас, наконец, не преследуют.
— Спасибо… — произнёс я, еще слегка запыхавшись. — Ты действительно спасла меня.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Акико опустила глаза, словно немного смутилась, и попыталась отмахнуться от моих слов.
— Это просто зонт, ничего особенного, — проговорила она, явно избегая прямого взгляда.
Я сделал шаг ближе, пристально глядя на неё.
— Но всё же, как ты оказалась здесь? — спросил я, слегка нахмурившись. — Ты что, следила за мной?
Акико замерла, затем медленно кивнула.
— Да, — ответила она тихо, подняв глаза. — Я знала, что ты пошёл на улицу. У меня было плохое предчувствие… Я решила пойти следом, чтобы убедиться, что с тобой всё в порядке.
Я удивился её честности. Что я мог ей сказать? Наругать за то, что она следила за мной? Но ведь только благодаря ей я и остался цел.
— Акико, — тихо начал я, — ты знаешь, кто были эти люди?
Девушка долго смотрела в темноту, её лицо было мрачным. Она вздохнула, прежде чем ответить.
— Это хякки яко, — произнесла она тихо, будто сама боялась этих слов. — Ты слышал когда-нибудь о ночном параде ста духов?
Я покачал головой. Что-то в её тоне заставило меня ощутить, что рассказ будет зловещим.
— В японских легендах, — начала она, её голос был почти шёпотом, — хякки яко — это ночное шествие сотен демонов, ёкаев и духов. Они проходят по улицам человеческих поселений, скрываясь в тени и исчезая с первым лучом рассвета. Считается, что любое человеческое существо, которое встретит парад без духовной защиты, обречено. По легенде, оно не переживёт встречу.
Я смотрел на неё, ошеломлённый её словами. Моя кожа покрылась мурашками.
— Это что, какие-то сектанты?
Акико подняла глаза и посмотрела на меня с серьёзным выражением лица.
— Я не знаю. Но они выглядели слишком странно, не так ли? Их маски… Словно они и вправду верят, что могут таким образом связаться с духами. Или же они думают, что смогут прогнать болезнь, которая охватила город. — Она замолчала, но через мгновение добавила: — Я думаю, это может быть связано с тем карантином, который объявили. Может, они решили, что таким образом смогут изгнать болезнь.
Слова Акико оседали во мне, вызывая смешанное чувство ужаса и любопытства. Я снова увидел перед глазами те странные маски и их неестественное, молчаливое шествие. Если эти люди действительно верят в старые легенды, насколько далеко они могут зайти?
— И что же им нужно от нас?
— Мне кажется, они преследуют тех, кто остаётся на улицах в тёмное время. Если мы сможем их избежать и оставаться среди людей, возможно, мы будем в безопасности. Но в этом городе… никто не знает, сколько ещё людей как они скрываются в тени.
Я задумался над её словами, чувствуя, как холодный страх постепенно охватывает меня.
— Кажется, весь мир сошел с ума, — только и смог произнести я после долгой паузы.
Глава 9
Нужно было все-таки продолжить преследование Хаяси, но я понял, что это будет бессмысленно. Он уже ушел. Да и на улицах не безопасно — ходят эти странные сектанты. Поэтому я проводил Акико до дома (в тайне надеясь, что она все же ночью не придет ко мне опять в номер). Вернулся к себе.
На следующее утро я встретил Хаяси уже в закусочной. Он выглядел уставшим, как будто всю ночь провёл без сна. Когда наши взгляды пересеклись, я заметил лёгкую тревогу в его глазах. Он, видимо, догадывался, что разговор будет непростым.
— Идём, — коротко бросил я и направился на кухню.
Хаяси молча пошёл за мной, опустив плечи. Как только мы оказались внутри, я захлопнул за собой дверь. Здесь нас никто не услышит.
— Где деньги? — спросил я, стараясь держать голос ровным, но внутри меня уже кипело.
— Какие деньги? — он попытался изобразить непонимание, но глаза у него бегали, и это выдавало его.
— Те, что ты вчера взял из кассы, — я сделал шаг ближе, пристально глядя на него. — Куда ты их унёс?
— Я… я не понимаю, о чём ты, — пробормотал он, отступая на шаг.
— Не нужно строить из себя дурака. В кассе нет денег. Не ври мне, Хаяси, — мой голос стал жёстче. — Я всё видел. Ты вынес всю выручку. Где она сейчас?
- Предыдущая
- 16/52
- Следующая