Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ямата-но Орочи (СИ) - Чудинов Халег - Страница 86
Сказав это, я-Кёда поступил самым разумным способом — поспешно ретировался, чтобы избежать зарождающейся ненужной драмы. К сожалению, я не мог последовать своему же примеру в теле Увабами. Но это такое... Главное, Зецу все-таки появился в Конохе и все-таки зацепился за Югито. Быстро он, однако. Нужно это учесть в будущем. Похоже, Нии была заражена спорами Зецу. Удалить их со способностями Кёды для меня проблемой не было, а вот чтобы заставить перенести Нии эту процедуру ее пришлось немного подтолкнуть к этому.
М-м-м... Здорово-то как.
— Увабами, я честно... Ты всё не так понял, — осторожно прикоснувшись к моему плечу, неуверенно сказала Югито.
Я тяжко вздохнул, обернувшись к девушке и с жалостью посмотрев в ее испуганные глаза.
— Если я все не так понял, то почему же ты не сопротивлялась? — с любопытством спросил я.
— Я растерялась! Этот придурок просто схватил меня и как хрясь об стену! — затараторила Нии. — Я испугалась! Сразу всякая чушь вспомнилась, которую Йоцуки рассказывал!!
— А чего так раскраснелась тогда?
— Ты мне не веришь?! — попыталась сменить тактику самообороны Нии, но под моим пристальным взглядом быстро замолчала.
Я же глубоко вздохнул и, подойдя к Югито, взял ее за руку. Жаль мне эту девчонку. Не знаю, как она жила в другой жизни, но закончилась она у нее там очень паршиво — в руках джашинита, опытного палача и садиста. В этой же жизни у нее выдалось не самое хорошее детство изгоя, ей пришлось пройти войну и едва не умереть на ней, будучи буквально брошенной в ряды врагов. Но будто этого мало, так она еще и в меня влюбилась. А это, если верить словам Сальмы, Микото и Кушины — то еще испытание. Но и этого как будто мало. Вот честно, я был бы рад за эту девочку, если бы она нашла себе нормального парня. Однако она, похоже, оказалась привлечена мною же, но уже в другом теле!
Это же просто проклятие какое-то, нет? Может, ее предки призывали Хашихиме и прогневали киджо?
— Увабами? — нерешительно позвала меня Югито, пока я уверенно ее вел по освещенной и шумной улице Конохи.
— Я тут нашел место, где готовят вкусный рамен. Пойдем, угощу, — сказал я ей.
—Увабами, ты...
— Юги, — обернулся я к девушке и подхватив ее вторую руку, крепко сжал ее ладони. — Давай просто забудем об этом. Я верю тебе, мы слишком через многое прошли. Из-за такой ерунды я не отпущу тебя. Если ты посчитала, что есть кто-то лучше меня, я докажу тебе обратное. Я не отпущу тебя.
— Спасибо, Увабами, — шмыгнув носом, поблагодарила меня Югито, крепко сжав мои ладони в своих и прижавшись к груди.
Я вновь украдкой вздохнул, дав Нии возможность выплакаться и сбросить стресс. Может, я поступаю неэтично, давая девушке надежду на возможность наших отношений, но сейчас мне нужна боеспособная Югито, которую не терзают посторонние тревоги. А если эта игра зайдет слишком далеко, то все проблемы можно решить простой смертью Увабами.
Глава 22. Шизука
4 мая 60 года от начала Эпохи Какурезато
— Бать, да ты охерел!!!
Возглас этот был полон праведного гнева и сопровождался громким стуком ударившейся о стену от пинка двери. В дверном проеме показался распаленный Наваки. Белые волосы взъерошены, голубые глаза едва ли не налиты кровью — чем-то парень был явно недоволен. Вот только в своем запале он не учел, что встретить он может не одного лишь своего отца. Ворвавшись в комнату, Наваки мигом переменился в лице и застыл на пороге, встреченный несколькими взглядами, излучающими самые разные эмоции. Хотя поначалу он все же замер, почувствовав на себе тяжесть одного единственного взгляда светло-карих глаз.
Наваки мало смущали такие свидетели его излишне наглого поведения, как красноволосый юноша в компании рыжеволосой мико, монаха и черноволосой женщины в неприметном кимоно. Однако игнорировать Цунаде и ее спутницу он не мог.
— Ой, мам! Шизука... — после паузы, неловко заулыбался Наваки, встретившись взглядом с Цунаде и молодой девушкой рядом с ней. — А вы вернулись уже, что ли? Здорово-то как... А я вот мимо проходил... И уже дальше иду...
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Наваки пытался ретироваться, попятившись назад, но был безжалостно остановлен подпершей его сзади Хинатой.
— Здравствуйте, Цунаде-сан! — приветливо улыбаясь, поздоровалась девчонка. — С возвращением. О, Шизука! Сто лет тебя не видела! А что это у вас за собрание такое?..
— Наваки, — тяжко вздохнув, Цунаде нервно забарабанила пальцами по столешнице, отчего плотная и тяжелая древесина начала тревожно хрустеть и покрываться трещинами.
Одно только слово заставило сына Джирайи и Цунаде пришибленно вжать голову в плечи и едва слышно выругаться на Хинату, которая не предупредила его о возвращении матери. Но одновременно с этим он то и дело стрелял глазами то в сторону Мататаби и Курамы, то глядел на тихо сидящую возле Цунаде Шизуку.
— Глянь-ка, затих как, — отставив в сторону длинную тонкую трубку и выдохнув кольца табачного дыма, Джирайя хитро сощурился. — Чего хотел сказать-то, паршивец мелкий?
— А мы спросить хотели, — бочком-бочком подскочив к сидящей на полу за низким столиком Шизуке, сообщила Хината, — почему соревнования между взводами отменили? Наставники сказали, что это вы приказали, Джирайя-сан.
Хьюга скоромно опустилась на татами возле Шизуки и, сложив руки на коленях, с любопытством посмотрела на собравшихся в одном из внутренних помещений Шикенкайджо людей. Я слабо улыбнулся почти детской непосредственности, с которой Хината это сделала. Все-таки она явно не почувствовала атмосферы, решив вот так влезть в разговор. Пусть даже они с Шизукой стали дружны за то время, которое будущая преемница поста лидера Надешико но Сато провела в Конохе.
Хотя девчонку можно понять. Вольготно рассевшийся на татами и покуривающий трубку Джирайя, распивающие саке Цунаде, Курама и Чомей, довольно рассматривающая только что полученный томик с автографом автора Мататаби — по их поведению сложно было предположить, что здесь решаются какие-то важные дела. Да и с чего бы им решаться в одной из комнат отдыха в стенах старой арены для проведения экзаменационных боев? Однако так уж вышло, что встреча была неслучайна и непроста.
— А, зачем эти соревнования, если экзамен будет? — небрежно отмахнулся Джирайя. — О, кстати, раз уж все собрались, то я решил, что его и сегодня можно начать.
— Кого? — не понял Наваки.
— Совместный экзамен, — ткнул в сына концом трубки Джи. — Он начнется сегодня.
— Чего?! — у Наваки аж челюсть отпала.
— Но мы же не готовы, — была обескуражена не меньше него Хината. — И учителя тоже...
— Они-то как раз готовы, — уверенно заявила Цунаде.
— Вы выбрали такую жизнь, дети мои, что должны быть готовы ко всему и всегда, — наставительно произнес Жабий отшельник. — Так что отговорки в сторону. Тем более у вас еще есть часик или полтора до начала письменного экзамена. Пока Шизуку замуж выдадим, пока то да се...
— Шизуку замуж?!! — взревел Наваки. — За кого?!
Взгляд парня заметался по комнате. Из всех присутствующих он быстро отмел своих родителей, а также Кураму и Мататаби, посчитав последних женщинами. Взгляд Наваки задержался на Чомее, но тот, в образе монаха, выглядел староватым для Шизуки. Так что довольно быстро все внимание юного Сенджу сконцентрировалось на мне.
— А ты кто еще такой?! — набычившись и направившись к столу, спросил Наваки.
Я с иронией смерил парня взглядом с головы до ног. Видно, он стал дружен с гостьей из Надешико даже больше, чем Хината. Шизука немало времени провела в семье моих старых друзей после того, как нынешний лидер деревни Надешико отправила ученицу и наследницу к своему неудавшемуся супругу на попечение. Под влиянием успехов Отогакуре в войнах в Надешиеко посчитали, что неплохо было бы перенять опыт союзников. Так что Шизука несколько лет обучалась в Академии и лично у Джирайи и Цунаде. И небезуспешно это делала. Возможно, ее порыв становиться сильнее поддерживал висящий над нею рок — по договоренности между мной и Надешико последняя должна была стать более близким союзником Ото. А для этого очень удачно можно было воспользоваться древней традицией деревни местных амазонок приводить мужей со стороны.
- Предыдущая
- 86/232
- Следующая
