Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гнев орды (СИ) - Войкин Александр - Страница 46
Двери зала распахнулись. На пороге стояла Вирра в удивительно красивом платье сиреневого цвета, очень целомудренном, но вместе с тем подчеркивающем все достоинства девушки. В руках она держала небольшой букет цветов. Аккуратно ступая, Вирра приблизилась к алтарю, где её уже дожидались мы с графом и священнослужитель.
Фрейг приобнял дочь, кивнул мне и отошёл в сторону. Вирра заняла место рядом со мной.
Священник окинул собравшихся долгим взглядом, затем посмотрел на нас — и улыбнулся.
— Мы собрались сегодня здесь, дабы засвидетельствовать брак двух юных душ. Они еще молоды, но их сердца горят, а перед ними — долгий путь рука об руку. Леди Вирра, дочь Фрейга, согласна ли ты выйти замуж за герцога Карда и связать с ним свою судьбу отныне и навеки?
— Да, согласна, — обычно тихий голос Вирры стал вдруг громким и сильным, эхом разнесся по залу, вызвав у меня лёгкую дрожь и заставив сердце биться чаще.
Священник посмотрел на меня.
— Герцог Кард, сын Карраза, Императора Великой Империи орков, согласен ли ты взять в жёны леди Вирру, заботиться о ней отныне и до самой смерти, защищая её, свой дом и свою семью?
— Клянусь, — твёрдо произнёс я, взглянув в глаза священнослужителю. — Я буду оберегать её от всех невзгод.
— Так тому и быть, — кивнул священник. И поднял голову. Вот он, самый важный момент, которого я так долго ждал. — Есть ли в этом зале те, кто сомневается в клятве герцога Карда?
Воцарилась тишина. Гости посмеивались, многие явно считали эту часть церемонии устаревшей, эдаким атавизмом, от которого давно пора избавиться. Но не все.
Твёрдым шагом из толпы вышел Адар.
— Есть! — заявил он, заставив Вирру вздрогнуть. — Я не верю в способность герцога Карда защитить леди. И готов доказать это собственным мечом!
— Вот оно как, — с легким сомнением протянул священник и снова взглянул на меня. — Милорд, вы, как вызванная сторона, имеете право выбрать время и место поединка.
Я развернулся, встретил хмурый взгляд Адара.
— Будем биться здесь, через час.
Герцог кивнул, развернулся и направился прочь. Гости, возбужденно гомоня, тоже разошлись, чтобы обсудить случившееся. Похоже, никто из них не думал, что найдется орк, желающий воззвать к традициям.
Я повернулся к Вирре. Она глядела на меня с тревогой.
— Не переживай, ему меня не одолеть, — подбодрил я невесту. Она кивнула.
— Знаю. Но мне всё равно тревожно. Что-то грядёт.
Помня о способностях Вирры, я напрягся. Неужто Адар приготовил какой-то трюк в рукаве? Или опасность совсем с другой стороны?
Чего мне остерегаться?
— Я даже не удивлён, — граф подошёл к нам, сокрушенно покачал головой. — Адар давно засматривался на Вирру. Он был одним из первых, кто сватался к ней.
— И почему вы ему отказали? — полюбопытствовал я.
Фрейг фыркнул.
— Отдать мою драгоценную дочь этому хитрожопому мальчишке? Да ни за что! Всё, на что он способен — это бить в спину, плеваться ядом и нашептывать злые сплетни. Ни разу в жизни Адар не принял открытый бой. И доверить такому орку единственное сокровище, которое у меня есть?
Я обвёл взглядом зал. Сердце кольнуло чувство тревоги. Чтобы понять причину, мне пришлось ещё раз оглядеть собравшихся.
Адара среди них не было.
— Куда он подевался?
Граф проследил за моим взглядом.
— И впрямь, как в воду канул. Неужто сбежал?
Нет. Этот ублюдок не из таких. Он не упустит то, что вознамерился взять.
Я отошёл от алтаря, сквозь толпу направился к выходу из зала. В коридоре, повинуясь чутью, повернул в сторону ближайшей уборной. Сенсорика ухватила чьё-то странное присутствие, но, стоило мне взяться за ручку и открыть дверь — это ощущение исчезло.
Зато за дверью, на полу, в луже крови обнаружился герцог Адар. С перерезанной глоткой, уставившись невидящим взглядом в потолок, с искаженным от ужаса лицом.
Кажется, скрип моих зубов было слышно даже во дворе.
— Твою же свиномать…
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡=
Ого, страсти-то накаляются! Осталось несколько глав до конца первой части, и они будут весьма насыщенными на события. Самое время делать ставки: какие ружья выстрелят, убийца — дворецкий, и другие тайны орочьего двора. Не расходимся, Орда ;)
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Шаг двадцатый
Я склонился, пригляделся к ране. Действительно, горло перерезано очень аккуратно, даже ювелирно — ровная линия, из которой уже натекло много крови.
Проклятье…
Сзади раздался сдавленный крик. Я обернулся и увидел мальчишку-орка в парадных одеждах, с небольшим мечом на боку. Испуганный взгляд мальчика прошёлся по мне, затем по мертвецу — и вновь вернулся ко мне.
— Вы убили моего господина!
Я поднял руки, демонстрируя чистые ладони и отсутствие оружия.
— Это был не я.
— Ложь! — в уголках его глаз появились слёзы. Я воззвал к сенсорике, но она честно отметила искренность парня. Похоже, Адар и впрямь был ему дорог как господин. Интересно. Я был уверен, что всё это — тщательно спланированное представление, но, похоже, ошибся.
И этому я вообще ни капельки не рад.
Мальчик вдруг утёр слёзы и, вперив в меня злой взгляд, закричал:
— Сюда! Здесь убийца! Помогите!
Я покачал головой и прислонился спиной к стене, дожидаясь, пока на крики прибегут стражники вместе с любопытствующими. Похоже, следующий час вместо свадебного торжества меня ждут разборки.
Не зря чуйка нашептывала, ой не зря. И ведь очевидно, что Адара прикончил кто-то из гостей, но зачем? Подставить меня? Посеять раздор? Какой смысл был убивать герцога, если через полчаса он всё равно умер бы во время поединка со мной.
Снова куча вопросов, на которые придется искать ответы.
Дерьмище.
Через несколько минут на пороге уборной собралась целая толпа: аристократы, слуги и стражники с болезненным любопытством разглядывали мертвеца, затем — меня, стоявшего рядышком.
— Дайте дорогу! — раздался за спинами зычный голос графа. Фрейг пробился ко мне, хмуро уставился на тело Адара. Перевёл взгляд на меня. — Так, и какого демона тут произошло?
— Если бы я знал, — мне осталось лишь развести руками. — Я заметил отсутствие герцога в зале, пошёл на поиски. И увидел это.
— Кто тогда кричал, что здесь убийца? — процедил граф, обернувшись к толпе. Я различил среди орков давешнего мальчишку, который испуганно юркнул за спины более высоких стражников.
— Это сейчас не так важно, — заметил я. — Нужно выяснить, кто убил герцога.
— Это наверняка был ты! — выкрикнул какой-то молодой орк в белоснежном камзоле, указывая на меня пальцем. Я тихонько фыркнул. Граф вперил в наглеца злой взгляд.
— Чушь не мели! Герцог Кард не из тех, кто станет вонзать нож в спину. И уж точно не дурак, так подставляться перед самой дуэлью. Кто бы ни был убийцей, он здесь, среди гостей. И пока мы не выясним его личность, ни один из вас не выйдет за пределы поместья! А теперь — прошу всех вернуться в зал.
Переговариваясь, несколько возмущенные гости отправились куда велено. Фрейг задержался.
— Найди того, кто это сделал, — шепнул мне. — Иначе нам обоим несдобровать. У тебя есть час.
Я молча кивнул, поглядел вслед будущему тестю, мысленно выругался. Вот же везёт! Куда бы я ни отправился, судьба всякий раз сыплет мне орехов под задницу. Это у меня карма такая, или местные боги развлекаются? Или во всём виноват дух дракона? А может, тень древнего существа, встреченная в разрушенном храме?
Я тряхнул головой, прогоняя глупые мысли. Винить можно кого угодно, да только смысла нет. Здесь и сейчас я могу лишь отправиться вслед за гостями и наблюдать, сканируя пространство магическим зрением. По идее, если убийца в зале, то вокруг него должны быть эманации смерти.
Надо проверить догадку.
Я направился обратно в зал, предоставив тело Адара суетящимся слугам. На всякий случай проверил труп на предмет скрытых плетений, но не обнаружил ничего подозрительного. Похоже, герцога умертвили насовсем. Тем лучше для нас.
- Предыдущая
- 46/108
- Следующая
