Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Паутина миров (СИ) - Красников Андрей Андреевич - Страница 31
— Дерьмово…
Глобальный план предусматривал такого рода неудачи, абсолютного крушения надежд не случилось, однако в моей душе все равно поселилась легкая тоска. Аларан был чертовски комфортным городом, я успел обрасти здесь кое-какими связями, терять это совершенно не хотелось, но других вариантов попросту не существовало. А еще совершенно напрасной оказалась та бурная активность, которую я развил по прибытии во дворец — угрозы, блеф, туманные намеки, заделы на будущее и прочие перформансы теперь автоматически начинали работать против меня, создавая образ неприятной занозы, которую требуется как можно скорее выдернуть. С другой стороны, не будь этой активности, узнать судьбу алтаря я бы точно не смог.
— Ладно, разберемся…
Неотложные дела как-то внезапно закончились, таскаться по территории дворца или бродить по городу особого смысла не имело, так что я еще часа два сидел в келье, рассматривая через окно крыши домов, следя за облаками и откровенно бездельничая. Затем желание увидеть реакцию местного общества на очередное сокращение популяции жрецов все же перевесило и я выбрался на свежий воздух, отправившись в парк.
Солнце продолжало радовать город неожиданным теплом, на аллеях появилось огромное количество праздного народа, со мной постоянно кто-то здоровался, всюду слышались громкие разговоры и сдержанный смех благородных лордов, однако мне так и не удалось заметить ничего, что свидетельствовало бы о поступивших из Шалентона новостях. Смерть Ракоццо уже отошла в прошлое, мое спонтанное возвращение также стало достоянием истории, новых инфоповодов не возникло, поэтому обитатели дворца массово переключились на обсасывание более стандартных тем. Кто-то завел очередную близкую подругу, кто-то намеревался посетить южное побережье, кто-то планировал свадьбу дочери, трое пожилых лордов обсуждали бизнес-проект по восстановлению одного из разоренных колдунами сел…
Чувствуя себя одновременно как своим в доску, так и полностью чужим на этом празднике жизни, я убил часа два на ленивую прогулку, но не услышал ничего действительно интересного — создавалось впечатление, что события минувшей ночи попросту не успели дойти до столицы. Либо же их решили до определенного момента скрыть от внимания общественности.
— Хорошего дня, лорд апостол.
— И вам, уважаемый лорд…
В конце концов бесконечная ходьба мне надоела, я вернулся во дворец, навестил столовую, после чего закрылся в своих апартаментах, пытаясь верно оценить расстановку сил. Оппоненты в лице короля и его ближайших приближенных ловко замолчали очередную резню, но на этот раз их пассивность отнюдь не шла мне на пользу — теперь я чувствовал себя не кукловодом, вовремя дергающим за нужные ниточки, а самой что ни на есть куклой, подвешенной в темном чулане и ожидающей внезапного толчка. Каким образом инициатива перешла на другую сторону, было не совсем ясно, однако я понимал это настолько четко, что временами ощущал пробегавший по спине холодок — текущая ситуация чуть ли не полностью копировала мой прошлый визит в королевство и грозила обернуться абсолютно непредсказуемыми последствиями. Если же учесть уничтожение алтаря, а также необходимость в самом ближайшем будущем покинуть этот мир, то возникал вопрос, не пора ли мне расстаться с гостеприимным Алараном.
Пока я обдумывал возможные маршруты и реальную необходимость поспешной ретирады, случилось то, что и должно было случиться — в дверь постучал отправленный по мою душу гвардеец. Благо, что на этот раз все ограничилось банальным вызовом на ковер к начальству.
— Лорд апостол, вас приглашают на заседание Малого совета.
— Хорошо, — кивнул я, чувствуя странное облегчение. — Сейчас?
— Да. Идите за мной.
— Переоденусь и пойду. Садитесь и жите.
Гвардеец не стал возражать, я без помех облачился в самый стильный из своих костюмов, прицепил к поясу меч, окинул беглым взглядом отражение в зеркале, после чего царственно кивнул:
— Идем.
По здравому размышлению, этот вызов не тянул ни на арест, ни на хитро замаскированное покушение — кажется, меня действительно решили с пристрастием расспросить, вытащив на свет божий потаенные мотивы и желания. Ничем хорошим это не пахло, но и особых поводов для беспокойства я пока что не видел. Хотя прикрыть собственные эмоции защитной «скорлупой» сейчас однозначно стоило.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Короткий маршрут завершился у дверей ничем не примечательного зала, время от времени использовавшегося для различного рода собраний. Сопровождавший меня гвардеец обменялся взглядами с дежурившими около входа коллегами, а затем развернулся ко мне:
— Вас ждут.
Я невозмутимо кивнул, проскользнул мимо часовых, зашел в комнату и оказался перед целым сборищем благородных лордов. Помимо задумчиво рассматривавшего меня короля, здесь оказался вездесущий лорд Бакро, генерал Тариджи, капитан Сколо, еще трое абсолютно неизвестных мне личностей, а также семь или восемь чародеев, включая магистров Хола и Тарро. Но самым интересным было то, что в магическом диапазоне разделявшее нас пространство буквально полыхало от защитных заклинаний — угрозу внезапной атаки с моей стороны здесь явно считали очень даже вероятной.
— Хорошего дня, благородные лорды. Хорошего дня, ваше величество.
— Вам того же, апостол, — нехотя откликнулся король. — Подойдите ближе, не заставляйте нас кричать.
— Как скажете, ваше величество.
Чувствуя себя вызванным на допрос преступником, я сделал несколько шагов вперед, с огромным трудом удержался от того, чтобы сложить руки за спиной и принял нарочито картинную позу, опустив ладонь на рукоятку меча, а также демонстративно отставив в сторону правую ногу. Учитывая невероятную плотность магического фона вкупе с беспрецедентным количеством высокоуровневых магов, король по-прежнему не сбрасывал богиню со счетов, а это позволяло мне действовать чуть наглее, чем обычно.
— Рассказывайте, лорд апостол.
— О чем, ваше величество?
— Обо всем, — вяло махнул рукой нисколько не впечатленный моим видом монарх. — О смерти лорда Ракоццо, о ваших угрозах капитану Сараску и так далее.
— Смерть уважаемого Ракоццо заставила меня искренне грустить, ваше величество. Я рассчитывал задать ему кое-какие вопросы, но кто-то вероломно лишил меня этой возможности. Надеюсь, что поездка в Шалентон исправит это досадное недоразумение.
— Все жившие в Шалентоне жрецы убиты, — столь же безучастно произнес король. — Вы об этом не знали?
Я ощутил сомкнувшиеся вокруг головы незримые тиски, однако разработанная высокими лордами защита справилась с давлением, сохранив разум в неприкосновенности. Кто бы ни пытался узнать мои мысли, у него это не получилось.
— Ужасно шокирован этой новостью, ваше величество. Она разрушает все мои планы.
— Действительно?
Давление усилилось, в глазах на мгновение потемнело, однако я сделал вид, что ничего не замечаю и ответил в прежней манере:
— Именно так, ваше величество.
— Зачем вы угрожали капитану Сараску?
— Капитан Сараск — ничтожество, которое за два месяца так и не смогло найти убийц лорда и леди Скарца. Когда его должность займет более способный человек, в Аларане станет гораздо спокойнее.
Король никак не отреагировал на мой выпад в сторону подчиненного, лишь обернулся к ближайшему магу и вопросительно поднял брови. Седовласый чародей в ответ лишь виновато пожал плечами, заставив меня испытать восхитительный прилив злорадства — школа высоких лордов в который уже раз доказала свою эффективность, малыми силами отразив атаку неизмеримо более могущественного противника.
— Что-то случилось, уважаемый магистр? У вас что-то не получается?
Волшебник ожег меня неприязненным взглядом и поджал тонкие губы, но ничего не сказал. Вместо него слово опять взял король — теперь ему захотелось увидеть мою реакцию на ту теорию, которую минувшей ночью успел озвучить мне обезглавленный впоследствии старикашка.
— До меня дошли слухи, что ваша богиня мертва и больше не может защищать королевство. Это правда?
- Предыдущая
- 31/56
- Следующая