Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Гуд бай, Америка… (СИ) - Артемьев Юрий - Страница 57


57
Изменить размер шрифта:

— Думаешь, что погода испортится?

— Да нет. Облака всегда висят над берегом…

Я пригляделся, и действительно, где-то на грани видимости показалась тонкая полоска на фоне морской глади.

— Земля! — тут же раздался голос Маринки с заднего сидения.

13 октября. 1974 год.

Республика Куба. Варадеро. Бывшая вилла Дю Понт…

— Товарищ генерал! К нам важные гости…

— Кто там? Министр внутренних дел?

— Нет. Команданте Пиньейро. Руководитель Американского департамента ЦК КПК.

— А-а… Барбаросса. Визит официальный?

— Нет. Они сообщили. что неофициальный.

— Это хорошо. А то в такую жару совсем неохота облачаться в мундир. Да и пиджак с галстуком — это тоже перебор… Распорядись, чтобы там накрыли стол на открытой веранде. Холодные напитки и всё такое…

— Водку надо?

— На стол не ставь, но держи под рукой и водку, и ром холодный. Помнишь тот, который мне понравился?

— Да. Легендарио. Только там написано не ром, а вроде бы — эликсир какой-то

— Да какая разница? Ром, он и в Африке — ром. А тут я всё перепробовал. И Гавану, и Сантьяго, но этот Легендарио… Ароматный… Хотя и крепкий. Ладно. Давай! Действуй!

* * *

Беседа длилась уже больше часа. Негр переводчик переводил с русского на испанский и обратно. Похоже. что парень учился в Советском Союзе. Уж больно по-русски правильно говорил. Правда, иногда вместо «почему» говорил «зачем». Но всё было вполне понятно.

Команданте Мануэль Пиньейро на самом деле был рыжебородым, за что и получил прозвище Барбаросса. Его много чего интересовало. И обстановка в СССР, и вообще политическая атмосфера. Затронул он и насущный вопрос по поводу тех людей, которые должны были из Соединённых Штатов приплыть на Кубу.

— Когда вы ожидаете прибытия ваших людей, камарадо Пабло?

— Со дня на день, амиго Мануэль.

— Вы так уверены в своих людях? Это Ваши самые опытные сотрудники?

Судоплатов улыбнулся.

— Это совсем молодые ребята. Но они очень способные.

— Вы так и не сказали, какую цель выполняла Ваша команда. Или это военная тайна? Топ секрет?

— Задание такое же, какое и Вы даёте своим кубинским разведчикам. Развалить этот оплот капитализма. Насолить этим американским агрессорам.

— Насолить?

— Это по-русски значит — навредить.

— О! Я понял. Насыпать им в тарелку много-много соли.

— Примерно так. И соли побольше, и перца туда же.

— У вас, у русских хороший юмор.

— Это ты ещё не слышал, как шутят в Одессе.

— Одесса?

— Это город есть такой на берегу Чёрного моря. Вот там люди умеют шутить. Мне до них далеко.

* * *

— Товарищ генерал! — обратился к Судоплатову адьютант. — К нам самолёт летит.

— К нам?

— В нашу сторону.

— Мануэль! — генерал обратился к своему кубинскому коллеге. — Это ваш самолёт.

Команданте вызвал своих помощников и они засуетились.

— Мне доложили, что какой-то неизвестный самолёт пересёк границу и на низкой высоте летит прямо сюда на Варадеро.

— Не может быть! — пробормотал старый разведчик. — Ай да Тихий, ай да сукин сын.

Негр пытался перевести всё это своему шефу, но смог только донести общий смысл.

— Ты думаешь, что это твои ребята летят?

— Даже не сомневаюсь.

— Они что, угнали самолёт?

— Кто знает? Может просто купили.

— Вы так хорошо снабжаете своих агентов.

— Они сами с усами.

Переводчик потел, пытаясь переводить русские обороты речи на испанский.

— Ты скажи своим, Мануэль, чтобы сразу не стреляли. Пусть сперва разберутся кто там, на том самолёте. Мне кажется, что там наши люди.

13 октября. 1974 год.

Где-то у берегов Острова Свободы…

Александр Тихий.

Да. Земля уже близко. Теперь надо определиться, где будем высаживаться на берег. В поплавках есть и колёса. Так что садиться можно и на сушу. Приводниться? Тоже можно, конечно, но у меня ещё никогда не было такого опыта. Вдруг волна и всё такое. Нет никакого желания тонуть, не долетев до твёрдой земли пару сотен метров.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— А вот и группа встречающих! — Лёшка указал на небольшой кораблик появившийся ближе к берегу слева от нас.

— С другой стороны ещё один — добавил Маринка.

И действительно. Нас как бы отсекали с двух сторон. Слава богу, не стреляли. Хотя крупнокалиберные пулемёты у нах там наверняка есть. А может и что-то специальное зенитное присутствует. Это у них тут типа береговой охраны, наверное.

— Не стреляют, и ладно. Сейчас приводнимся и будем не спеша двигаться к берегу.

— А ты умеешь? — спросила Маринка.

— Думаю, что не страшнее. Чем на бетон приземляться.

— Не говори. Море ошибок не прощает. — скептически заметил Лёшка.

— Ага… А кукурузное поле прощает. — фыркнула его боевая подруга.

— Там не кукуруза была, а сахарный тростник. — решил уточнить я.

— Да какая разница. — был мне ответ.

* * *

Я уже приметил какой-то пирс выступающий в море, и решил держать курс на него. Где-то там я видел у нас верёвка была за сиденьями. Наверное, какой-то швартовочный конец, как говорят водоплавающие.

Я снизил скорость и стал снижаться. Мандражировал, конечно, слегка. При приближении к воде, стали заметны волны. Как бы и тут не скапотировать. Но перевернуться вверх тормашками в море — это не есть гут. Тут можно и не выбраться.

А вода уже близко… И берег всё ближе. Я уже разглядел пологий песчаный пляж. Там даже люди какие-то. Стоят на нас смотрят. Ну, в смысле, в нашу сторону. А невдалеке какие-то строения. Красивые. Старые постройки. Сразу видно.

— Пальмы. — вдруг выдала Маринка.

— Тут этих пальм столько, что скоро они надоедят тебе хуже горькой редьки. — ответил ей Лашка.

— Ребята! Какие, в жопу, пальмы… Мы сейчас ка-ак нырнём под воду.

— Я тебе нырну! — строго высказал мне брат. — Тоже мне, Жак Ив Кусто нашёлся. Тебе моя помощь нужна?

— А ты умеешь садиться на воду?

— Нет.

— Тогда чем ты мне можешь помочь?

— А что, вон там, на песочке у нас сесть не получится?

— Ты хочешь всех тех людей в капусту покрошить пропеллером. Видишь их сколько? Да и коротковата полоска-то. Лучше попробуем приводниться. А потом уже выкатимся на пляж. Ты, ежели чего. Помоги мне штурвал удержать, если начнёт что-то идти не так.

— Договорились. — Лёшка положил руки на штурвал со своей стороны.

— И ещё… — обратился я к своим пассажирам. — Отстегнитесь! Если начнём тонуть, то будет больше шансов выбраться наружу. Под водой отстёгиваться сложнее будет.

— Не пугай ты так! — голос Маринки звучал взволновано.

— Я не пугаю просто к этому надо быть готовым всем.

Наверное, я слишком сильно боялся. Слишком сильно волновался, и слишком сильно сосредоточился на нашей посадке. Несмотря на волны, мне удалось очень плавно приводниться. А после мы немного пробежались по воде и выползли на пляж, зарываясь поплавками в песок…

Я был весь мокрый. Пот заливал глаза. И это вряд ли было от жары…

Лёшка с Маринкой уже выпрыгнули на песок, а я всё сидел за штурвалом, крепко его сжимая…

Я никак не мог поверить в происходящее. Неужели у нас всё получилось. Так не бывает. Но мы вот… На твёрдой земле.

Я распахнул свою дверь и спрыгнул на землю… Какие-то люди бежали к нам, но я из-за пота не видел их лиц.

Внезапно на меня налетел какой-то маленький ураган.

— Сашенька! Я знала! Я верила, что ты ко мне прилетишь!

— Аня?

— Я знала…

Словно маленькая мартышка, девочка в слитном купальнике наскочила на меня. Она обхватила меня руками и ногами, повалив на тёплый песок, и целовала куда попало. В ухо, в щёку, даже в глаз…