Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Деревенщина в Пекине (СИ) - Форд Крис - Страница 1
Деревенщина в Пекине
Глава 1
Китай, провинция Хэйлунцзян, деревня Суншугоу.
— Лян Вей! Чёрт тебя возьми, где ты пропадал? — стоило подростку оказаться на пороге собственного дома, как послышался раздражённый голос отца.
— Был у Ванг Ксу. Что-то случилось?
Услышав имя соседской девчонки, родитель недовольно поморщился и закатил глаза:
— Пошли, нам надо поговорить, — он кивнул в сторону самой дальней комнаты, где обычно с друзьями играл в карты. — Там нас никто не услышит.
Парень неспеша разулся, затем по скрипучему деревянному полу прошёл следом.
Конфиденциальность в китайских деревнях отсутствует напрочь. Это было первое, что уяснил мужчина, занявший тело семнадцатилетнего подростка. В доме даже поговорить о чём-то без посторонних ушей сложно, ведь дверь одна, входная, а всё остальное — арки. Так что о любом разговоре моментально узнают все обитатели.
А ещё шторы или занавески здесь банально не принято вешать, поэтому соседи, заглядывающие в окна, далеко не редкость.
Местных жителей не смущал и тот факт, что ближайший полицейский участок находится в пятидесяти километрах от Суншугоу, ведь деревня сама по себе небольшая, все друг друга знают.
Как только подросток уселся на старый диван, отец энергично зашептал:
— У меня сегодня была встреча с Сяо Гуанцзу, нашим председателем. Помнишь, мы раньше неплохо с ним общались?
— Ага, пока он не взлетел по карьерной лестнице и не разбогател, — кивнул Лян Вей, раздражая отца. — О чем был разговор?
— Он хочет, чтобы ты женился на его дочери, Сяо Ши, — мужчина достал из кармана помятую пачку сигарет. — Девушка красивая и неглупая, такую именно ты больше нигде не найдёшь. А с деньгами и с влиянием председателя Гуанцзу её ждёт большое будущее, равно как и её супруга.
После толстого намёка о выгоде брачного союза родитель откинулся на спинку дивана и поднёс зажигалку к сигарете.
— Такие женщины, как Сяо Ши, выбирают себе в спутники ещё более статусных мужчин. Почему именно я? В чём подвох? — поинтересовался Лян Вей.
Глава семьи сделал глубокую затяжку:
— Не подвох, скорее, небольшой нюанс: дочь председателя забеременела от сына кого-то влиятельного из столицы. Не знаю, что у них там было, но жениться на Сяо Ши тот тип не собирается. Сейчас, когда живот ещё можно спрятать, никто даже не догадывается о произошедшем. Чтоб не поползли слухи, свадьбу необходимо сыграть как можно быстрее. Мы уже обо всём договорились, господин Сяо возьмёт на себя все расходы.
— Ты хочешь, чтобы я на всю жизнь стал пешкой и воспитывал чужого ребёнка?
— Тебе не всё ли равно⁈ — на подступающих эмоциях мужчина повысил голос. — За приданым семья Сяо не постоит! Сразу же после свадьбы её отец купит для вас квартиру в Шанхае и два новых автомобиля с конвейера! Самостоятельно ты никогда подобного не добьёшься! Такой шанс выпадает раз в жизни! — он бросил окурок в пепельницу и уставился на сына.
Лицо Лян Вея не выражало эмоций, и это была совершенно не та реакция, которую ожидал увидеть родитель. Предложение господина Сяо способно вытащить всю семью из беспросветной нищеты, а этот сопляк сидит и нос воротит!
Как-то это странно.
Неужели простушка Ванг Ксу так сильно вскружила парню голову?
— Да что с тобой не так? — мужчина схватил сына за плечи и встряхнул. — Дочь председателя — очень красивая. Вечно во всякие салоны красоты ходит и не в какой-то дыре вроде нашей деревни! Они и в Пекин, и в Шанхай самолётом летают! Если бы мне в твои годы кто-то такую предложил, я бы руками, ногами, зубами вцепился в такую девку! Подумаешь, ребёнок!.. Ванг Ксу даже близко с ней не стоит! — чем больше он говорил, тем сильнее его лицо краснело от гнева. — Вот что тебе эта простушка может предложить? Будешь с её отцом на кукурузном поле за пятьсот юаней работать? А о нас с матерью ты подумал? Когда твоя сестра выйдет замуж, она будет принадлежать семье мужа! Именно на твои плечи ляжет забота о нас в старости! Возьмись за голову!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я не животное. Жениться по чьей-либо команде не собираюсь, извини. — Парень поднялся с дивана.
Отец подскочил и поспешно загородил выход из комнаты:
— Куда собрался⁈ А ну, сядь! Мы ещё не закончили! — от былого полушепота не осталось и следа.
— Я всё сказал. Жениться на дочери председателя не хочу и не буду, обсуждать нечего. Тебе очень хочется — сам женись, мне этого предлагать не надо. Ещё и ТАК.
Лян Вей попытался пройти мимо, однако родитель разозлился и грубо толкнул парня.
Сын потерял равновесие, врезался спиной в старый стол, мужчина ухмыльнулся.
Поведение подростка с каждым днем все сильнее удивляло домочадцев: раньше парень был тихим, покладистым, даже пискнуть против главы семьи боялся, а теперь словно подменили.
Силу почувствовал⁈ Нужно сразу ставить на место! В душе отца злость перемешалась с лёгким удовлетворением.
Под громкий треск дерева ножки стола подломились, мебель обрушилась на пол вместе с пепельницей. Сам Лян Вей кое-как устоял на ногах, размахивая руками, словно пытаясь удержаться за воздух.
— Что у вас случилось⁈ — из другого конца дома на шум среагировала мать.
— Ерунда! — выкрикнул отец. — Уйдёшь, когда я тебе позволю, выродок, — в качестве аргумента он схватил ремень со спинки стула. — Я думал, этот этап у нас уже пройден, но раз ты за старое, с удовольствием повторю урок!
Глава семьи сделал шаг вперёд:
— Всё уже давно решили за тебя! Ты женишься на Сяо Ши и станешь достойным отцом её ребёнка! А когда мы пойдём к господину Сяо, чтоб обговорить оставшиеся детали, ты поблагодаришь его за руку дочери! Понял⁈
До Лян Цзиньмэй доносился разговор мужа с сыном на повышенных тонах, но женщина боялась вмешиваться — любая агрессия супруга вызывала у неё необъяснимый животный страх.
Женщина давно исповедовала собственную стратегию: сейчас покричит, потом успокоится. Каждый день одно и тоже, думала она, надо просто переждать. Как обычно.
— Решение не поменяю! — упёрся тем временем подросток. — У меня другие планы на свою жизнь и лезть в болото семьи Сяо я не собираюсь!
— Да какие у тебя могут быть планы⁈ Только посмотри на себя, инфантильный щенок!
Лян Вей снова направился к выходу.
Отец не отступил — ударил сына ремнём по рукам, замахнулся ещё…
Мужчина ожидал чего угодно, только не удара в ответ. Кулак вчерашнего школьника, который никогда не был замечен в драках, стремительно и жёстко впечатался в челюсть взрослого, усиленный подшагом вперёд.
В глазах родителя мигнул свет, голову заполонил звон в ушах. Он выпустил из рук ремень, потом и сам не устоял на ногах.
На весь дом раздался грохот.
Лян Цзиньмэй бросила грязную посуду и поспешила на шум:
— Что у вас здесь… — при виде корчащегося на полу мужа женщина отпрыгнула назад.
— Мэй-мэй¹, мы разговаривали, потом этот выродок посмел ударить меня! Кого мы вырастили⁈ Свинью, самую настоящую свинью!
Мать перевела удивлённый взгляд на сына. Чтобы Лян Вей кого-то ударил, да ещё и отца?.. Быть того не может.
Парень с хмурым видом переступил через ноги валяющегося на полу родителя и прошёл мимо матери.
— Мы с тобой ещё поговорим, скотина! — крикнул вслед глава семьи. — Всё делаешь для него, а он — тварь неблагодарная! Ты мне за это ещё ответишь, только попадись на глаза! Сейчас, только поднимусь…
— Дорогой, ты в порядке? Давай помогу встать, — женщина растерянно переводила взгляд с супруга на сына.
— Не надо! Всё нормально. Этот тюфяк и бить-то не умеет! — отмахнулся Лян Дао, предпочитая до последнего делать вид, что всё под контролем. — Я лишь предложил ему выгодный брак с дочкой председателя! А он отказался! Совсем умом тронулся!
Цзиньмэй удивилась словам мужа и хотела расспросить о подробностях договора с семьей Сяо, но заскрипела входная дверь.
— Лян Вей, подожди! Ты что, уходишь? — она бросилась на звук, разрываясь между членами семьи.
- 1/53
- Следующая