Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

На полголовы впереди - Френсис Дик - Страница 53


53
Изменить размер шрифта:

Среди тех, кто прошел туда через вагон-ресторан, к некоторому моему удивлению, оказался и Филмер, а сразу за ним шла Нелл, которая из-за его плеча увидела меня и сказала:

– Джордж Берли просил кое-что вам передать.

– Прошу прощения, мисс, – прервал ее я и отступил подальше в промежуток между столиками, чтобы пропустить Филмера. – Сейчас к вам подойду.

– Что-что?

Она была немного озадачена, но остановилась и тоже отступила в сторону, чтобы пропустить тех, кто шел позади нее. Филмер прошел мимо, не останавливаясь и не обратив никакого внимания ни на меня, ни на Нелл, и, когда его спина была уже далеко и он не мог нас слышать, я вопросительно повернулся к Нелл.

– Случилась какая-то путаница, – сказала она, стоя напротив меня, по другую сторону столика. – Кажется, когда Берли вернулся с вокзала к себе в купе, у него звонил телефон – какая-то женщина хотела поговорить с неким мистером Келси. Джордж Берли просмотрел свои списки и сказал, что в поезде нет никакого мистера Келси. Тогда эта неизвестная попросила его передать то, что она скажет, мне, что он и сделал.

Это наверняка была миссис Бодлер, подумал я: больше никто номера телефона Берли не знает. Самого Билла никак не могли принять за женщину. Неужели его секретарша?.. Боже упаси.

– И что нужно было передать? – спросил я.

– Я не уверена, что мы с Джорджем ничего не перепутали. – Она нахмурилась. – В этом нет никакого смысла, но... Вот: ноль-сорок девять. Это и нужно было передать – ноль-сорок девять, и все. – Она посмотрела на меня. Но вас, по-моему, это здорово обрадовало.

Однако в то же время мне было не по себе при мысли о том, что еще немного – и это услышал бы Филмер.

– Да... Вот что, – сказал я. – Пожалуйста, никому про это не говорите и сами забудьте, если можете.

– Не смогу.

Я лихорадочно пытался придумать какое-нибудь, пусть не правдоподобное, но хотя бы осмысленное объяснение.

– Речь идет о границе между Канадой и Штатами, – сказал я. – Она проходит по сорок девятой параллели.

– А, ну да. – Похоже, это ее не очень убедило, но она решила не углубляться в подробности.

– Сегодня вечером, – сказал я, – кто-то доставит в "Шато" письмо, адресованное вам. В нем будет фотография. Это для меня, от Билла Бодлера.

Постарайтесь сделать так, чтобы я его получил, ладно?

– Хорошо. – Она заглянула в свою папку. – Я вообще-то хотела поговорить с вами о том, где вас разместить. – Мимо нас прошли несколько пассажиров, и она подождала, пока они скроются. – Поездная бригада остановится в служебном флигеле "Шато", а актеры – в самом отеле. Что вы предпочитаете? Я должна составить список.

– Наши пассажиры тоже остановятся в отеле?

– Наши – да, но не болельщики. Они все сходят в Банфе. Это городок не доезжая Лейк-Луиз. А все владельцы будут жить в "Шато". И я тоже. Что вы предпочитаете?

– Жить с вами, – ответил я.

– А серьезно?

Я немного подумал:

– А нет еще какого-нибудь места?

– Там есть что-то вроде поселка при станции, километрах в полутора от самого "Шато", но это всего несколько лавок, и в такое время года они уже закрываются на зиму. В горах много чего уже закрыто. – Она помолчала. "Шато" стоит отдельно, на берегу озера. Там очень красиво.

– Большой этот отель? – спросил я.

– Огромный.

– Ладно. Рискну остановиться там.

– А чем вы рискуете?

– Тем, что меня разоблачат. Сорвут с меня жилет.

– Но ведь там вам не нужно будет ходить в жилете, – заверила она меня.

– Нет, не нужно будет... Это образное выражение.

Она приготовила папку и ручку.

– Томми Титмус, – сказал я.

Она усмехнулась.

– Т.Титмус, – повторила она, записывая. – Правильно?

– Прекрасно.

– Кто же вы такой на самом деле?

– Потерпите – со временем узнаете.

Она сердито взглянула на меня, но ничего не сказала, потому что кто-то из пассажиров подошел к ней с какими-то вопросами, и я отправился вперед, в салон-вагон, чтобы посмотреть, насколько прочно засел там Джулиус Аполлон. По дороге я размышлял, чем грозит мне попытка залезть в его портфель и не лучше ли неукоснительно выполнить приказ – не подвергаться риску попасть под арест. Если бы генерал не надеялся, что я загляну в портфель, он не стал бы сообщать мне номер. Но если я полезу в портфель и меня за этим застанут, вся операция провалится. Однако Филмера нигде не было видно.

Стоя на верхней ступеньке лестницы, я снова оглядел ряды затылков под застекленной полукруглой крышей. Но густого черного, аккуратно приглаженного ежика с легкой проседью среди них не оказалось. Были лысые, светловолосые, растрепанные и причесанные, но Филмера не было.

Не было его ни в салоне внизу, ни в баре, где, как обычно, засели игроки в покер, не обращая внимания на пейзажи. Остался только вагон Лорриморов... Наверное, он там, с Мерсером, Бемби и Шериданом. Занте сидела с Розой и Китом Янг, глядя, как все ближе подступают к нам далекие белые пики под безоблачным небом.

Я нерешительно пошел назад, к купе Филмера, размышляя о том, почему мне так не хочется туда входить – из разумной осторожности или же просто из страха, и подозревая, что второе ближе к истине.

Но мне все равно придется туда войти, подумал я, потому что иначе я буду без конца жалеть, что этого не сделал. Двойка с минусом, навсегда вписанная в дневник. Еще выходя из ресторана и направляясь по коридору мимо кухни, я уже чувствовал, что задыхаюсь, что у меня лихорадочно бьется сердце, и это никак не вселяло уверенности. С пересохшим горлом я миновал холодную переходную площадку между вагонами, открыв дверь и снова закрыв ее за собой, – каждый шаг все больше приближал минуту, когда я переступлю грань, чреватую опасностью.

Купе Филмера было первым в спальном вагоне, который шел сразу за кухней. Я с огромной неохотой повернул за угол, вступил в коридор и только собирался взяться за ручку двери, когда проводник спального вагона, в точности в такой же форменной одежде, как и моя, вышел из своего купе на другом конце вагона, увидел меня, помахал рукой и направился в мою сторону.

С трусливым чувством облегчения я медленно пошел ему навстречу. "Привет!" – сказал он и спросил, как дела.

Это был тот самый, уже знакомый мне проводник, который рассказал мне, что Филмер завтракал у себя один, и показал, как складывать и раскладывать кресла и койки. На его попечении, кроме вагона, где мы находились, были еще три купе в салон-вагоне, в том числе и купе Даффодил. До вечера оставалось еще много времени, делать ему было нечего и хотелось поболтать, так что отделаться от него, чтобы заняться своим постыдным делом, я никак не мог.

Он принялся рассказывать про Даффодил и про то, какой беспорядок она оставила после себя в купе.

– Беспорядок?

– Если хотите знать, – сказал он, кивнув, – у нее в чемодане была бутылка водки... Осколки по всему купе. От водочной бутылки. И зеркало над умывальником – вдребезги. Повсюду битое стекло. Я думаю, она запустила бутылкой в зеркало – разбила и то и другое.

– Вот была вам морока все это убирать, – сказал я.

Он удивленно посмотрел на меня:

– Ничего я не убирал. Там все, как было. Пусть Джордж посмотрит. – Он пожал плечами. – Не знаю, может быть, компания предъявит ей счет. Я не удивлюсь.

Он посмотрел через мое плечо на кого-то, кто входил в вагон из ресторана, и сказал:

– Добрый день, сэр.

Ответа не было. Я обернулся и увидел спину Филмера, который входил в свое купе.

Господи боже, подумал я в ужасе. В эту минуту я был бы как раз там, с раскрытым портфелем в руках, и читал бы его бумаги. Мне стало нехорошо.

Я скорее почувствовал, чем увидел, что Филмер снова вышел из купе и направился к нам.

– Могу я чем-нибудь вам помочь, сэр? – спросил проводник, шагнув мимо меня в его сторону.

– Да. Что нам делать со своими вещами в Лейк-Луиз?

– Предоставьте это мне, сэр. Мы соберем все чемоданы и отвезем их в "Шато". Вещи будут доставлены в ваш номер в "Шато", сэр.