Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария - Страница 61
– …в лавке. – донесся обрывок разговора. – Мне будет скучно просто сидеть дома, а у вас как раз освободилось место.
– Да, я говорил об этом с командиром, – произнес Уэлч. – Он не против того, чтобы ты работала вместо Дженис Гриффин.
– Вот и чудесно.
Стук каблуков стал совсем громким, и из-за угла вышли трое. Оливер, его невеста в легкой шляпке и женщина. Она придерживала широкий капюшон плаща и молчала. Я судорожно сглотнула.
– Зимой обещают достроить новый дом, – спокойно сообщил Оливер, словно и не знал о том, что должно произойти. – Ну а пока придется пожить в общежитии.
– Это совсем не проблема. С тобой – где угодно.
Они прошли мимо нас, пропадая из поля зрения. Но я знала, что как только они окажутся на середине прохода, на сцену выйдут и остальные.
– Добрый день, – произнес командир Барлент.
Это стало сигналом для нас. Дориан распахнул дверь. Заранее смазанные петли позволили сделать это бесшумно, и мы вышли наружу. Оливер и женщины остановились, потому что дорогу им преградили Барлент, Эвард Грэн и рыжеволосая ведьма Айнона. Наша тройка перекрыла путь отступления с другой стороны.
– Добрый день, господа, – поздоровалась Гленда Ликс.
Оливер отпустил ее руку и отошел к командиру, вставая за его спину. Тут же открылась ведущая в столовую дверь, и на крыльцо вышли Виктор Нордейл и Кеннет Фаултон. Лицо Кеннета вытянулось. А Нордейл кивнул Барленту и шустро юркнул обратно в столовую, запирая за собой дверь. Заговорщики оказались в ловушке.
– Что происходит? – требовательно поинтересовалась Гленда. – Оливер?
Ее тетка сделала шаг назад и развернулась.
– Здравствуй, мама, – проговорила я.
Она не слишком походила на женщину, которую я помнила. Изменился цвет волос, чуть погрубели черты лица. Но чутье подсказало, что я не ошиблась. Именно эта ведьма когда-то дала мне жизнь.
Гленда Ликс обернулась через плечо и побледнела. Кеннет дернулся назад, к двери, и зашипел, когда дверная ручка ужалила его заклинанием. На крыше склада мелькнули силуэты огневиков, которых Барлент позвал на помощь.
– Гленда Ликс, Пайпер Ликс и Кеннет Фаултон, – произнес Эвард. – Вы арестованы за организацию заговора против Салина.
– Вот как, – негромко усмехнулась женщина, которую мне очень сложно было назвать мамой. – Забавно.
Она резко подняла руку к шее и рванула висевший на длинной цепочке медальон. Он полыхнул чем-то страшным, отчего у меня волосы встали дыбом. Тьма хлынула во все стороны, как помои из треснувшей бочки. Темная ведьма призвала свою силу. Она оказалась едкой и горькой. Тьма заставила невольно содрогнуться, осела на языке привкусом ядовитого пепла, и даже дневной свет, казалось, померк на несколько секунд. Но нам было, чем ей ответить.
Я глянула на небо и прикрыла глаза. Глухо зарокотал гром, а из туч на побережье обрушился ливень. Шорох струй и раскаты грома заглушали чужие голоса. Падая на землю, вода собиралась в ручейки, с бодрым журчанием убегавшие в сторону моря. Я очень быстро промокла до нитки, как и все остальные здесь, но никому и в голову не приходило прятаться. Потому что именно дождь был нашим спасением и защитой.
Мой собственный дар мгновенно раскрылся так широко, как это только было возможно. Чистая дождевая вода напитывалась моей силой. Я вычерпывала себя до дна, не думая и не беспокоясь о последствиях. Все, что мне было сейчас нужно – это только защитить тех, кто не побоялся выйти лицом к лицу со злом. Не позволить яду разойтись во все стороны, отравить землю и воздух. Уничтожить чуждое Природе явление, несущее боль и страх. И у меня получалось. Моя вода смывала тьму, делая ведьму бессильной.
– Нет! – яростно закричала та, понимая, что проигрывает.
Тучи пошли прорехами, отчего сквозь них пробилось солнце. Капли воды засияли бриллиантовым блеском, а где-то над Морангеном раскрылась радуга. Моя одежда стала холодной и тяжелой, а в ботинках хлюпало, но меня это никак не волновало. Сейчас мы с ливнем словно были одним целым. И вместе уничтожали противное всему живому колдовство. Стихия побеждала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Маркус Страут и Эвард метнулись к Селине с разных сторон, заламывая ей руки и блокируя дар. Барлент схлестнулся с Фаултоном. Дориан остался за моей спиной, готовый прикрыть от любой опасности. Айнона контролировала все со стороны. А Гленду Ликс держали под прицелом маги на крыше.
Селина ругалась, как портовый грузчик, но заполучив на запястья мощные наручники, едва смогла устоять на ногах. Свалить Фаултона в итоге помогла Айнона, и скоро его дар тоже оказался заблокирован. Расколотый артефакт ведьмы лежал на асфальте. Но больше он не представлял угрозы. Дождь оказался сильнее.
– Руки, – приказал Барлент Гленде, подходя к ней с наручниками.
Девушка опустила голову и покорно шагнула ему навстречу. Я тихо выдохнула. На плечи от усталости словно опустилась бетонная плита.
– Как ты? – негромко произнес Дориан, придерживая меня.
– В порядке, – кивнула я. – Но мне очень нужно…
Гленда Ликс вдруг резко сунула руку в карман. В ее ладони тускло блеснуло короткое лезвие. Замах – и оно вонзилось в бок командира Барлента.
– Нет! – я вскрикнула.
Гленду тут же повалили на асфальт без всякой жалости. Барлент зажал рану, прислоняясь к стене склада, и медленно сполз на асфальт. Я бросилась вперед, но добраться до командира не успела. Слабость накатила штормовой волной. Колени подогнулись, и я потеряла сознание, потому что выложилась так, как не выкладывалась до этого никогда.
Я пришла в себя так резко, словно меня выдернули из воды. Надо мной белел немного неровный потолок лазарета. Вокруг привычно пахло лекарствами и дезинфекцией. В окно светило закатное солнце, говоря о том, без сознания мне довелось пробыть не один час. А рядом на стуле сидела Маура Эберг.
– Привет, – усмехнулась Маура, когда я посмотрела на нее.
– Который час? – спросила хрипло.
– Почти семь. Ты как вообще?
Я с усилием приподнялась, садясь на кровати, но кроме быстро прошедшего звона в ушах, ничего страшного не чувствовалось. Силы потихоньку восстанавливались. Дар радостно отозвался, ласкаясь, словно кот.
– Все в порядке, – сказала я. – Просто сил слишком много потратила.
– Неудивительно. Не представляю, как можно было зачаровать столько воды.
Мы бы обязательно поболтали об этом, но сейчас меня интересовал совсем другой вопрос.
– Что с командиром?
– Жить будет, – вздохнула Маура. – Его быстро донесли до лазарета, а тут уж Джун выложилась по полной. Так что крови Барлент потерял прилично, но рана оказалась не смертельной.
– Хорошо, – успокоившись, я откинулась на подушки. – А остальные?
– Дориан с инквизиторами уехали в Моранген. Арестованных увезли туда же. Меня посадили присматривать за тобой, очень уж Дориан переживал.
Я не смогла не расплыться в улыбке. Маура хмыкнула и подала мне теплый халат.
– Пойду выловлю какого-нибудь матроса, чтобы принес сюда поесть, – сказала она, поднимаясь.
– Спасибо, – благодарно кивнула я. – Мы отлично сработали.
Женщина шутливо отсалютовала мне и вышла. А я завязала пояс халата потуже, убедилась, что могу крепко стоять на ногах, и отправилась искать Джун.
Целительница нашлась в соседнем изоляторе. Она сидела у кровати, обнимая себя руками, словно зверски мерзла. На казенных простынях, почти сравнявшись с ними по цвету, лежал командир Барлент. Мужчину со всех сторон обложили коты. У головы устроилась серая Маркиза, под боком – Черныш, похожий на черную меховую шапку, и Кокос, а в ногах свернулся клубком Боцман.
– Лечат, – тихо произнесла я. – Может, возьмем их в штат?
Джун вздрогнула и подняла на меня взгляд. Я нахмурилась. Женщина и сама сейчас напоминала покойника. Бледное лицо с зеленцой, запавшие глаза, сухие губы. Она явно здорово потратилась ради командира. Вот и пусть потом только попробует сказать, что он ей совсем не нужен.
– Кажется, нам всем не помешает восстанавливающее зелье, – пробормотала я.
- Предыдущая
- 61/65
- Следующая
