Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария - Страница 3
– Правда? – изумилась ведьма.
Судя по ошарашенному лицу, она действительно не знала.
– Да, – подтвердила я. – Извините, если это не к месту.
– Ничего страшного, – задумчиво протянула ведьма. – Вы что-то хотели?
– Шляпу, – улыбнулась, делая шаг назад. – Ошиблась дверью.
Выскочив на улицу, я решила, что нагулялась на сегодня, пожалуй. Солнце начало клониться к закату, да и накопившаяся за последние дни усталость дала о себе знать. Поэтому я осмотрелась, находя ориентиры, и отправилась в гостиницу. Поужинаю, как следует высплюсь, а завтра решу, что делать дальше.
***
На побережье опустилась ночь. Такая, какая бывает только летом на море: глубокая, бархатная, напоенная ароматом соли. Но высокому мужчине, который поднимался на второй этаж комендатуры, было не до любования красотами. Его лоб то и дело прорезала хмурая морщинка, а мысли явно были где-то далеко.
Адъютант капитана Барлента давно ушел, поэтому мужчина сразу отправился в кабинет. Его уже ждали.
– Уж извини, что позвал так поздно, Дориан, но нужен твой совет, – развел руками Барлент, завидев гостя.
– Ничего, – вздохнул тот. – Что случилось?
– Ты просил докладывать о всех подобных случаях. Так вот, сегодня к нам на должность зельевара пришла устраиваться ведьма.
– Ведьма? Из местных?
– Нет, приехала из Айкера. – Барлент протянул тонкую папку, куда сложил копии бумаг ведьмы. – Вот, ознакомься.
Дориан устало кивнул, устраиваясь на стуле, и вчитался.
– Ведьма Линнея Ормонд, – пробормотал он. – Очень интересно.
– Молоденькая, красивая, вежливая. И либо слишком наивная, раз пришла к нам просто так, с одной рекомендацией, либо слишком хитрая.
– Рекомендации отличные, насколько я вижу.
И написаны они были самим целителем Уотером, возглавлявшим Центральный госпиталь Айкера. Дориан знал лорда Уотера, пусть не слишком близко, но тот всегда казался ему человеком в высшей степени достойным. Впрочем, письмо вообще могло быть ненастоящим. Это стоило проверить.
– Да, она хвалилась своими способностями. – Барлент кивнул. – Очень настроена попасть к нам.
– Сообщил Эварду?
– Обижаешь, – фыркнул капитан Барлент. – Он обещал связаться в одиннадцать.
– То есть, сейчас, – заметил Дориан, глянув на часы.
В подтверждение его слов переговорное зеркало на столе капитана завибрировало. Барлент щелкнул ногтем по нужной руне, и на поверхности появилось лицо Эварда Грэна, городского инквизитора.
– О, вы оба здесь, – улыбнулся Грэн. – Отлично.
– Привет, Эд, – улыбнулся Дориан.
– Ну что, если новости? – поинтересовался Барлент.
– Конечно. Мне как раз пришел ответ из Айкера. Ваша ведьма вполне реальна. Зарегистрировала в Инквизиции, имеет лицензию, платит налоги. Рекомендательное письмо тоже настоящее. Целитель Уотер подтвердил все, что там написано.
– Вот как. – Дориан пробежался глазами по письму. Ведьму Ормонд в нем хвалили аж на полутора страницах. Значит, и правда так хороша?
– Кстати, Цейра видела Ормонд сегодня в Морангене, – вспомнил Эвард.
– Да? И как?
– Ну… – Инквизитор вдруг улыбнулся улыбкой, в которой растерянность мешалась с восторгом. – У нас с Цери будет двойня.
– Двойня? – хором изумились его собеседники.
– Это Ормонд зашла в лавку Цери, вроде бы случайно, и сказала ей. Мы проверили позже и убедились.
– Что ж, поздравляю, – проговорил Дориан.
И сделал это вполне искренне. Так вышло, что с Цейрой Айрис он был знаком дольше, чем ее супруг, и даже питал к ней вполне определенные симпатии. Завести отношения им помешало только то, что Дориан Ладлоу, как офицер разведки, в Морангене бывал от силы пару раз в год. А когда появилась возможность осесть здесь, в жизни Цейры уже был ее инквизитор. Но Дориан не стал страдать. Лишь порадовался тому, что у них все сложилось.
– Новость отличная, – поддержал его Барлент. – Но все же…
– Ах, да, – спохватился Эвард. – Что мы имеем… – Он зашуршал бумагами. – Линнея Ормонд, ведьма, двадцать один год. Родилась и выросла в Айкере. Мать – Селина Ормонд, отец неизвестен. Когда девочке было десять лет, старшая Ормонд погибла, и Линнею взяла к себе на воспитание близкая подруга матери, ведьма Аванта Стентон. Она же стала девочке наставницей. В восемнадцать лет Линнея получила лицензию. Специализируется на целительстве и целительских зельях. Работала в Центральном госпитале Айкера, откуда мы получили рекомендации. Взысканий и претензий со стороны Инквизиции не имеет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Просто идеальная биография, – усмехнулся Дориан. – Неужели нет ничего необычного?
– Ну почему же? Есть. И первый интересный момент – мать Линнеи, ведьма по имени Селина Ормонд. Вот она как раз Инквизиции была хорошо знакома.
– По поводу?
– Та еще авантюристка была, талантливая до безобразия, но из тех, что к своей цели идут по головам. Дориан, ты ведь знаешь моего друга Маркуса Страута?
– Конечно, – кивнул Ладлоу.
– Это сын Верховного Инквизитора? – уточнил Барлент.
– Он самый. Так вот, когда нам было по восемнадцать, и мы только закончили обучение, Марк попал в поле зрения Ормонд. И она решила приворожить его, чтобы получить связи в Инквизиции.
– Но на инквизиторов ведь не действуют привороты. – Барлент и Ладлоу переглянулись.
– Я же говорю, талантливая, – усмехнулся Грэн, впрочем, не слишком весело. – Марк пробыл под ее влиянием больше месяца, пока я не заметил неладное. Сам разобраться не смог, поэтому мне пришлось идти к отцу и просить его помощи. Глава Инквизиции подписал приказ об аресте Ормонд, но ведьма попыталась сбежать и погибла.
– Занятно, – прищурился Барлент.
– Еще не все. Странность есть и в самой девушке. Полгода назад в Айкере было объявлено о помолвке Линнеи Ормонд и Теренса Хикса.
– Теренса Хикса? – переспросил Ладлоу. – Второго сына владельца «Автомобилей Хикса»?
– Да. Свадьба назначена на эту осень.
– Хм...
Ладлоу поднялся и заходил по кабинету, задумчиво хмурясь.
– То есть, сейчас Линнея Ормонд должна во всю готовиться к торжеству. Но вместо этого она приезжает в Моранген и идет устраиваться зельеваром на военно-морскую базу. Очень интересно. А по Хиксам есть что-нибудь?
– Они не маги, – развел руками Грэн. – Так что нужно делать запрос отдельно.
– Сделаем.
– Думаешь, это именно то, чего мы ждали? – Барлент внимательно посмотрел на Дориана.
– Не исключено, – ответил тот. – А это значит... – По его губам скользнула немного хищная улыбка. – Значит, что мы обязательно должны взять Линнею Ормонд на должность зельевара.
ГЛАВА 2
Честно говоря, я ожидала, что капитан Барлент мне откажет. Поэтому жутко удивилась утром, когда курьер принес записку о том, что меня приняли и ждут на базе с вещами. Не поверив сначала, я несколько раз переспросила, правда ли это, а потом бросилась собирать чемодан. Ведь курьер сказал, что заедет за мной через час, закончив в Морангене какие-то дела.
Помня замечание Барлента о форме, я сменила любимое платье на брюки и строгую темно-синюю блузку. Волосы заплела в тугую косу и решила, что выгляжу вполне серьезно для новой работы.
К назначенному времени у крыльца гостиницы стоял автомобиль грязно-зеленого цвета. Курьер с любопытством глянул на мой одинокий чемодан, но ничего не сказал. Просто погрузил его в багажник, и уже через пятнадцать минут мы въезжали в ворота базы.
Вместе с чемоданом меня проводили по уже знакомому маршруту: в комендатуру, потом на второй этаж и в кабинет командира. Постучавшись, я заглянула внутрь.
– Добрый день, – поздоровалась, но тут же дернулась назад, потому что Барлент был там не один. – Извините, я могу подождать.
– Нет. – Махнул рукой командир. – Заходите, ведьма Ормонд.
Оставив вещи у двери, я села на стул. Взгляд невольно скользнул на второго мужчину. Красивый блондин в темно-синем мундире сидел у окна и читал какие-то документы. Моя сущность встрепенулась. Мужчина был магом, и магом не слабым. Губ словно коснулись прохладные брызги морской воды. Чужая магия поманила с неожиданной силой.
- Предыдущая
- 3/65
- Следующая
