Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
О чем плачет дождь (СИ) - Морозова Мария - Страница 27
– О какой идее? – не поняла я.
– Напоить офицеров антидотом к приворотному.
– А, вот что. Скорее, это была ее идея, не моя.
– Но только вы можете ее воплотить, – возразил мужчина. – И я готов вас поддержать. Сколько нужно времени, чтобы сварить антидот?
– Хм, – я растерялась. – Дайте подумать. – Помолчав немного, принялась рассуждать вслух. – Чтобы сделать то, что мы хотим, зелье должно иметь очень высокую концентрацию. Сварится оно быстро, всего за пару часов. Но еще ночь нужно будет настаивать.
– Хорошо. Ингредиенты?
– Большая часть ингредиентов у меня есть, – прикинула запасы. – Не хватает только свежей змеиной травы. Но я знаю, где она растет, и могу завтра насобирать.
– Отлично, – улыбнулся Ладлоу.
– На сколько человек рассчитывать?
– На всех и с запасом. Я поговорю с поварами, добавим зелье в утренний чай и морс в обеих столовых под видом витаминов.
– Можно попробовать сварить зелье с накопительным эффектом, – я закусила губу. – И если поить им несколько дней подряд, то эффект сохранится на пару недель.
– Мне нравится ваша фантазия, Линнея. – Взгляд капитана стал очень довольным. – Действуйте.
Моранген показался быстро. Его южная окраина уже стала мне привычной, ведь я проезжала через нее не раз и не два. Да и центр города, который мы пересекли насквозь, был знаком. А вот то, что располагалось севернее, я еще не успела посмотреть, и сейчас с любопытством прилипла к окну. Через два перекрестка капитан свернул направо, и я поняла, что мы едем на мыс, который вдавался далеко в море. Здесь было еще тише и зеленее. Мыс постепенно сужался, и совсем скоро мы выехали на его конец. Ладлоу остановил автомобиль рядом с самым последним домом.
Я выбралась наружу и осмотрелась. Инквизитор и ведьма выбрали себе очень необычное место для жизни. Впереди возвышался маяк, в который упиралась дорога. Справа берег круто обрывался вниз, и только полоса невысокого кустарника отделяла нас от воды. Слева стоял двухэтажный дом из темно-серого камня, окруженный забором. Небольшой сад совсем не мешал рассмотреть морскую гладь за ним. Выходило так, что море окружало дом сразу с трех сторон. Неужели Цейре и Эварду совсем не страшно?
– Прошу, – приглашающе кивнул капитан.
Я кивнула и отправилась к дому. Но неосознанно повернулась и сделала шаг в сторону маяка. Меня потянуло к нему, как большим магнитом. Подойдя вплотную, я задрала голову и всмотрелась в самый верх. Мать-природа, и там отметилась ведьма.
– Он зачарован, – послышался голос Цейры Айрис.
Смутившись, я обернулась. Ведьма в переднике стояла у калитки и смотрела на меня.
– Он зачарован, – повторила она. – Вернее, не сам маяк, а горючее зелье. Я варю его и зажигаю во время шторма, чтобы моряки могли найти дорогу домой.
– Дорогу домой…
Я прикрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. Да, хорошие чары. Яркие, сильные и полные того самого света, который можно разглядеть даже в самой кромешной тьме. Наверняка маяк спас не один десяток жизней тех, кто рискнул сразиться с бушующим морем.
– Линнея? – позвал Ладлоу.
Спохватившись, я кивнула и поспешила к дому. Не хотелось заставлять остальных ждать.
– Добро пожаловать, – улыбнулась Цейра, когда мы вошли внутрь. – Вот так мы и живем.
– Вы уж извините, мы немного не успели с подготовкой, – инквизитор выглянул из гостиной.
– Да, мне нужно доделать салат, – кивнула ведьма. – Но вы пока отдыхайте.
– Может, помочь? – предложила я.
– Почему бы и нет? – она предвкушающе усмехнулась. – Заодно и поболтаем, о своем, о девичьем.
Отправив мужчин в прогуляться на улицу, Цейра отвела меня на кухню, которая оказалась совмещена с гостиной. Большое окно было открыто и выходило прямо в сад, где щебетали птицы. А у окна на стуле сидел кот. Большой, с пушистым мехом типичного лесного окраса, он подарил мне очень подозрительный взгляд. А я замерла на месте, хлопая глазами. Потому что без труда смогла понять, что в доме ведьмы обитает не обычный домашний кошак. Это совершенно точно была нечисть.
– Да у вас же… – я напрягла память. – Шайр!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Ага. – Цейра почесала зверя за ухом.
– С ума сойти, – я искренне восхитилась. – Никогда не видела их вживую. Не думала даже, что шайра можно приручить.
– Знаешь, мне часто кажется, что это он нас приручил. Нашел себе место, где можно получить крышу над головой, трехразовое питание и почесушки, и просто поставил меня перед фактом, что будет жить здесь.
– Я бы недолго сопротивлялась.
– Вот и я тоже не смогла.
– А он летать умеет? А создавать огонь?
Шайр в ответ степенно поднялся. За его спиной раскрылись крылья, а кончики ушей на секунду полыхнули огнем. Взрослый, сильный, здоровый зверь.
– Потрясающе, – оценила я.
– Его зовут Палтус, – сообщила Цейра.
– Как?!
– Палтус, – невозмутимо повторила она.
– Хм, что ж, ему даже идет.
Шайр спрыгнул со стула и подошел ко мне. Я осторожно присела и протянула ему руку. Кот обнюхал пальцы так тщательно, словно пытался унюхать мою суть, и боднул ладонь лбом.
– Красавец, – прошептала я.
– Он любит, когда его хвалят, – усмехнулась Цейра.
– Еще бы.
Ведьма шагнула к столу, на котором лежали овощи. Я вспомнила, что пришла сюда помогать, и торопливо проговорила:
– Говори, что нужно сделать.
– Замешай заправку. – Она показала мне несколько бутылочек и большой лимон.
Пока Цейра мыла зелень, я взяла миску и принялась за дело. Горчица, масло, лимонный сок, какой-то соус с насыщенным ароматом – это явно должно получиться вкусно.
– Как все прошло вчера? – поинтересовалась она.
– Я поговорила с наставницей, – рассказала то же, что и вчера Ладлоу. – Но мне кажется, она не отступится.
– Ожидаемо. Моя бабушка немного знает Аванту Стентон. Сказала, что она из тех, кто пойдет к цели по головам.
– Да уж.
– Но ты не переживай, – махнула пучком зелени Цейра и взяла миску. – Эвард – это порядок и закон Морангена. Если нужно, он приструнит твою бывшую наставницу.
– Капитан Ладлоу тоже сказал, что поможет, если что. – Я взяла тарелку с обжаренными креветками, чтобы подать ей.
– Хм, капитан Ладлоу? – хитро прищурилась ведьма. – Почему ты не зовешь его по имени? Он не позволяет?
– Эм-м-м… – я здорово растерялась. – Ну… Честно говоря, даже не спрашивала, можно ли. И вообще… – Признаваться в таком было немного странно, но все же пришлось. – Я не знаю, как его зовут.
Цейра моргнула, глядя на меня недоверчивым взглядом, а потом вдруг громко расхохоталась. Тут же послышался топот, и на кухню влетели мужчины, которые будто приготовились к бою. Я от неожиданности вздрогнула. Одна из креветок свалилась с тарелки мне под ноги.
– О, мать моя ведьма, – выдавила Цейра сквозь смех.
– У вас все в порядке? – неуверенно поинтересовался Эвард у жены.
Она глубоко вдохнула, успокаиваясь. Повисла тишина. Палтус окинул людей высокомерным взглядом, полной собственного достоинства походкой подошел ко мне и слопал павшую креветку. После чего так же степенно и неторопливо вернулся на стул. Капитан опустил руки и усмехнулся.
– Вижу, что все в порядке.
– Не совсем. – Цейра нарочито возмущенно подбоченилась. – Дорогой капитан, мы только что выяснили, что вы не соизволили представиться даме, как положено.
– Что? – искренне растерялся тот.
– Линнея не знает, как тебя зовут. Разве в такой обстановке можно нормально общаться?
Маг перевел взгляд на меня. Я поставила тарелку и прижала ладони к горящим щекам. Было невозможно неловко.
– Все обращаются к вам по званию, – пояснила тихо, пожав плечами.
– Вот как.
Мужчина улыбнулся, шагнул ко мне и слегка поклонился, не спуская с меня глаз.
– Дориан Ладлоу, к вашим услугам. Можно просто Дориан.
– Очень приятно, – сказала я единственное, что могла. И зачем-то добавила: – Красивое имя.
– Рад, что вам нравится, Линнея.
- Предыдущая
- 27/65
- Следующая
