Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ох уж этот Мин Джин Хо 9 (СИ) - Кронос Александр - Страница 19
— Дипломатическая неприкосновенность? Это не отменяет того факта, что именно ваша машина спровоцировала аварию. Вашему водителю стоило осторожнее обращаться с такой махиной на столь узкой развязке.
Мужчина покосился на автомобили, которые с трудом объезжали нас. Потом шагнул ближе ко мне.
— Вы создаёте проблему. И оскорбляете своими действиями Её Высочество… Если немедленно не извинитесь, последствия могут оказаться весьма серьёзными.
Прежде чем я успел что-то ответить, из лимузина появилась ещё одна фигура — элегантная девушка с идеально уложенными волосами, аккуратным макияжем и закрытом вечернем платье. Плавно подойдя к нам, окинула меня взглядом, после чего посмотрела на мужчину, который говорил со мной.
— В чём дело? Почему мы до сих пор стоим на месте?
Тот немедленно склонился в глубоком поклоне.
— Простите, наисинно! Я быстро со всем разберусь! Эти неотесанные крестьяне ещё не поняли, с кем столкнулись.
Говорили они на японском. А вот прозвучавший титул заставил слегка удивиться. Выходит передо мной была не просто дальняя родственница императора, которую на английском тоже можно было назвать «Её Высочеством», а самая настоящая дочь правителя Японии.
Когда взгляд девушки снова обратился ко мне, я не стал ждать и заговорил первым, тоже переходя на японский язык.
— Вы протаранили мой автомобиль. По счастливой случайности, никто не пострадал. Если вы принесёте извинения, я учту все обстоятельства и позволю вам продолжить ваш путь.
Её помощник ошеломлённо уставился на меня, не находя, что сказать и судорожно хватая ртом воздух. А когда всё же определился, девушка махнула ему рукой, приказывая замолчать. Вместо этого начала говорить сама, впившись в меня разъярённым взглядом.
— Позволишь? ТЫ? ПОЗВОЛИШЬ МНЕ ПРОДОЛЖИТЬ ПУТЬ? Я собиралась отдать приказ разобраться со всем любым способом и ехать дальше. Что означало бы полное отсутствие у тебя любых проблем. Но теперь…
Она вздохнула, переведя дух. И смотря мне в глаза, отчеканила.
— Я требую извинений. Ваша наглость недопустима. Склоните голову и раскайтесь.
Я спокойно выдержал её взгляд. После чего улыбнулся.
— Сомневаюсь, что я должен извиняться за аварию, которую устроил ваш водитель. И уже тем более, после того, как ваш человек назвал нас тупыми крестьянами. Это Сеул, а не Токио. Здесь так себя вести нельзя.
Она выдохнула, неожиданно беря свои эмоции под контроль и успокаиваясь. Вернее, внутри-то у девушки всё ещё бушевала буря. Но вот внешне она теперь казалась застывшей фарфоровой статуей. Тем не менее, предыдущая вспышка гнева отчётливо говорила о взрывном характере. Японские принцессы, это не наследницы чеболей. Да и менталитет в островной империи совсем иной. Это в Корее можно легко обещать переломать ноги или умереть за господина. Все воспримут это, как обыденную фразу, в которой нет никакого скрытого смысла. А вот японцы могут отреагировать абсолютно иначе.
Что до императорской семьи, то их обучают с самого детства. Стоящая сейчас передо мной девушка вовсе не должна была выказывать эмоций по поводу инцидента. Собственно, она и лимузин свой покидать была не должна.
— Сожалею, что сегодняшний доставил вам неудобства. Но считаю, что решение этого вопроса лучше оставить на усмотрение закона.
В глубине её глаз полыхнули опасные огоньки. А когда рядом послышался звук полицейских сирен, к ним добавилось ещё и довольство. Вот и сопровождение, видимо подоспело. Скорее всего отставшее где-то по дороге. Или банально брошеное японцами, которые решили, что им совсем ни к чему корейский кортеж.
На развязку вылетело несколько мотоциклистов, следом за которыми выкатилось пара автомобилей. А помощник принцессы скривил губы в довольной улыбке.
— Похоже, ваши проблемы только начинаются. Сейчас вам объяснят, кто тут виноват и почему. После чего вы наконец принесёте извинения.
Спустя считанные секунды пространство вокруг заполнили полицейские, а к нам уверенно зашагал их старший офицер в чине суперинтенданта. Вернее, ориентировался он в основном на японцев, лишь мельком взглянув на мои машины. Помощник принцессы сразу же выступил вперёд, преисполненный важности.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— У нас проблема. Я требую вашего немедленного вмешательства. Этот человек нанёс оскорбление Её Высочеству, Акико. Он не только отказывается извиняться, но и провоцирует конфликт с императорской семьёй.
Полицейский изобразил живое негодование и резко развернувшись на каблуках туфель, шагнул ко мне. Явно намереваясь выплеснуть настоящий поток негодования. А потом к нему подскочил один из подчинённых, которые опасливо покосился на меня и что-то тихо заговорил.
Сопровождающий принцессы недовольно нахмурился, а в глазах самой девушки блеснуло изумление. А вот офицер полиции явно оказался изрядно озадачен. В конце концов он махнул рукой, отпуская подчинённого. Сделав несколько шагов, оказался рядом со мной. После чего вежливо поинтересовался.
— Простите, господин, могу уточнить ваше имя? И род занятий, если вы не против.
Я со спокойным видом кивнул.
— Меня зовут Мин Джин Хо. Директор компании «Бушующий Кит».
Левый глаз полицейского чуть дёрнулся. А в голосе зазвучали жалобно-просящие нотки. Он явно был в курсе, кто я такой. Если быть ещё более точным — в полиции наверняка наворотили сверху ещё массу всего. Уверен, там меня наверняка считали кем-то вроде серого кардинала, который играючи способен сменить президента и уволить любого из генералов. Слухи не остановить. Об участии же моей фигуры в последних событиях, знало слишком много людей.
— Может быть вы проявите понимание и мы быстро разрешим этот инцидент? Это гостья нашей страны, которая через час должна встречаться с министром культуры.
Такой поворот вызвал смятение у японцев, которые судя по всему неплохо понимали корейский. Помощник принцессы возмущённо фыркнул и тоже сделал шаг вперёд, обращаясь к офицеру.
— Вы слышали, что я до этого сказал? Этот человек оскорбил Её Высочество! Это неприемлемо!
Что забавно, он даже на корейский перешёл, стремясь донести свою мысль до всех присутствующих. Но офицер лишь коротко глянул на него и качнул головой.
— Не думаю, что господин Мин Джин Хо способен нанести оскорбление.
Переведя взгляд на меня, сразу же добавил.
— Но может быть он согласится принести формальные извинения, чтобы не превращать эту ситуацию в дипломатический конфликт.
Я безмятежно пожал плечами.
— Что-то подсказывает, японская императорская семья будет не слишком рада статьям, в которых детально описывается поведение их дочери и уровень подготовки её людей. Которые вместо извинений, стали вести себя, как настоящие разбойники.
Полицейский сдавленно кашлянул. Покосился на японца, который сжигал меня возмущённым взглядом. И предпринял ещё одну попытку урегулировать конфликт.
— Возможно вы просто сойдётесь на том, что ни одной из сторон не требуются извинения? Все просто поедут по своим делам?
Помощник принцессы выдохнул. Потом оглянулся назад. Увидев, как его госпожа, едва заметно покачала головой, снова посмотрел на офицера.
— Не думаю, что мы в состоянии забыть это. Пусть даже в инциденте есть и доля вины водителя нашего автомобиля, это не давало этому человеку никакого права проявлять неуважение.
Полицейский замялся, без особой уверенности оглядываясь по сторонам. Его можно было понять — с одной стороны японская принцесса, а с другой человек, о котором внутри их структуры наверняка ходила масса невероятных слухов.
Наконец он определился. Приняв классическое для всех бюрократов решение, формула которого появилась ещё в древние времена.
— Прошу меня извинить. Мне необходимо связаться с руководством. Я уверен, мы сможем найти решение, которое удовлетворит обе стороны.
Офицер поклонился и отошёл в сторону, на ходу вытаскивая телефон. А вот принцесса Акико, следившая за развитием событий, сделала шаг вперёд. Её лицо всё ещё походило на фарфоровую маску, но вот глаза светились раздражением и лёгким интересом.
- Предыдущая
- 19/53
- Следующая