Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Плохая учительница, хороший снайпер (СИ) - Стешенко Юлия - Страница 30
— Ну, чего повис, как сопля? Давай!
Мучительно перекосившись и вздрагивая всем телом, Сэнди напряг мышцы, вытаскивая непослушное тело вверх. Алекс подтолкнул снизу — сначала легонько, потом, осознав масштабы проблемы, сильнее. Несколько секунд совместных усилий — и Сэнди, торжествующе пискнув, поднял подбородок над перекладиной.
— Вот! Получилось! Готовься, я отпускаю. Слезай, — Алекс разжал руки, и Сэнди, красный и мокрый, обрушился всем весом на пол. — Ну кто так прыгает! Ногами амортизируй, дубина, пружинить же надо! Ладно, иди сюда, — сменил гнев на милость Алекс. — Запомнил, какие мышцы работают? Хорошо. Смотри сюда. Упор лежа, руки… пусть будут на ширине плеч. Спина прямая, задницу не оттопыривай. И отжимаешься! Чего стоишь? Начинай!
Бросив на Алекса удивленный взгляд, Сэнди с коровьей покорностью опустился на четвереньки.
— Много отжиматься?
— Это ты пошутил сейчас или что? Какое, к чертям, много? Хотя бы раза два-три отожмись нормально. Потом передышка — и еще подход. Ну, чего разлегся, как на диване? Шевелись, салага! Раз — два! Раз — два-а-а-а. Ра-а-а-аз — два-а-а-а-а… Все. Стоп, — скомандовал Алекс, и Сэнди, расслабив руки, тихонько лег лицом в пол.
— Я никогда не смогу.
— Сможешь. Будешь работать — и сможешь. Встать, минута разминки — руками там поверти, плечами подвигай. И снова упор лежа!
Глава 20. Каждый выбирает по себе
Комната у Сюзанн Бишоп была крохотной, но обжитой. На окне покачивались от ветерка веселенькие клетчатые занавески, на комоде маршировали след в след нефритовые слоники, а стол был застелен вышитой скатертью. Хизер всерьез подозревала, что все эти цветочки и завитушки Сюзанн вышивала собственноручно и заняло это полгода минимум.
Лучше бы на поиски доходной работы это время потратила.
— Я так рада, что вы зашли ко мне! — Сюзанн хлопотливо передвинула фарфоровые чашечки, густо расписанные розовыми розами, и покрасивее переложила приборы. — Присаживайтесь. У меня, признаться, сегодня только печенье…
— О, не беспокойтесь. Молли выделила мне от щедрот вот это, — Хизер опустила на стол обернутую в вощеную бумагу тарелку. — Почти половина торта. Со взбитыми сливками, апельсиновым желе и кешью.
Узел на бечевке заботливая Молли перетянула намертво. Прикинув на глазок сложность задачи, Хизер даже не стала пытаться — просто щелкнула пальцами, призывая Хисса. Мангуст, вытянувшись огненной нитью, скользнул по бечевке, и жесткий узел пеплом осыпался на поднос.
— Какая прелесть! — Сюзанн захлопала в ладоши, восхищенная то ли апельсиновым тортом, то ли прицельной точностью Хисса. А может, и тем, и другим одновременно. — Вы, я вижу, у Молли на хорошем счету.
— Еще бы. Я попросила Хисса запитать все кристаллы на кухне. Теперь Молли может не тратить время на возню с дровами, — Хизер, примерившись, отрезала кусок с самой красивой кремовой розочкой и положила его на тарелку Сюзанн. — Вы, кстати, тоже можете это делать. Молли будет вам очень благодарна, а ее благодарность имеет весьма материальное воплощение.
— Я, признаться, не имею опыта работы на кухне… — кругленькое личико Сюзанн приняло то отстраненное выражение, за которым вежливые люди скрывают обиду.
Ну надо же. Какие мы, оказывается, аристократы.
— Запитывание кристаллов империта — стандартная практика для специалиста по фамильярам, — пожала плечами Хизер. — Если бы вам предложили заказ на сотню кристаллов в неделю… от «Белого фазана», к примеру — вы бы согласились?
— Конечно!
— Но в «Белом фазане» эти кристаллы тоже используют на кухне. Никакой разницы.
— «Белый фазан» — это лучший ресторан Камелота.
— Ну, положим, не лучший… Просто самый престижный. А кухня есть кухня, где бы она ни находилась. И деньги есть деньги.
— А торт есть торт, — примиряюще улыбнулась Сюзанн и достала из ящика десертные вилочки. — Присаживайтесь, дорогая. И все-все мне рассказывайте.
— Что именно? — опустившись на стул, Хизер подтянула к себе чашку и глубоко вдохнула терпкий, отдающий травяной горечью аромат. — Вы хотите узнать, лазил ли ко мне в окно Элвин Войт?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Нет, ну что вы! Войт, конечно, не лазил. Войт не Каррингтон, склонности к безумствам не имеет, — рассмеялась Сюзанн. — Кстати, вы знаете? У Войта нет фамильяра.
— Серьезно? Он что, напрямую работает?
— Да, именно. Войт, знаете ли, из мещанской семьи. Родители понятия не имели, что такое фамильяр. Ну, то есть, читали статейки в газетах — всю эту ерунду о призыве потусторонних сил, контрактах, подписанных кровью. Когда ребенок попытался из капелек воды собрать зверька, они впали в ужас и запретили так делать. Тогда Элвин был достаточно маленьким, чтобы послушаться, а потом…
— А потом стало поздно. Парень привык закрываться от контактов с элементалями, — Хизер подцепила вилочкой золотую полоску желе. — Но вы же наверняка пробовали снять этот блок. Неужели не получилось?
— Войт просто отказался тратить время на глупости. Зачем возиться с приручением элементаля, если можно купить пачку империта? — Сюзанн осторожно поддела кремовую розочку и точно выверенным движением переместила ее в рот, ухитрившись не испачкать губы. — М-м-м-м… Сливки! Обожаю сливки. Как вы думаете — может, Войт не сын своего отца? Я как-то видела их вместе. Войт-старший такой приземленный, такой грубый. Как… как сапог.
— А Элвин, значит, образец утонченности?
— Ну уж с отцом не сравнить. Может, у госпожи Войт был роман с благородным человеком? Есть, знаете ли, в Элвине, что-то такое. Что-то эдакое. Разрез глаз, форма губ… Иногда у Войта бывает такое мечтательное и отстраненное выражение лица…
— Которого у ростовщиков не бывает, — криво улыбнулась Хизер.
— Опять вы надо мной шутите!
— Совсем чуть-чуть. Простите, не удержалась, — покаянно сложила ладони Хизер. — Обещаю так больше не делать. Но если без шуток… Конечно, мать Войта могла закрутить романчик с благородным магом. Но с тем же успехом романчик могла закрутить и его прабабушка. Дар сотню лет спал, а потом проснулся из-за какой-то случайности — скажем, мать Войта во время беременности болела. Врач при лечении использовал магию, которая вошла в резонанс со спящей магией эмбриона…
— Нет! — замотала головой Сюзанн. — Никаких врачей, никаких прабабушек.
— Почему?
— Потому что это не интересно. Ну как же вы не понимаете, Хизер: намного увлекательнее представлять, что Элвин Войт — незаконнорожденный сын барона Флетчли. Или, скажем, лорда Гастингса — у него такой благородный профиль.
— Но Войт курносый.
— В маму пошел.
— Логично, — вынуждена была признать Хизер. — Но прабабушка Войта могла закрутить с принцем Ричардом. По времени совпадает, к тому же вспомните профиль на монетах.
— Да, точно! Ричард XVII был курносым. Мне нравится эта версия! — Сюзанн отсалютовала чашкой, словно бокалом с вином. — Элвин Войт, потерянный наследник английской короны. Ну разве не прелесть?
— Возможно. Я, честно говоря, пока не поняла, в чем тут соль, — призналась Хизер.
— Просто вы слишком мало прожили в академии. Здесь так скучно… Одни и те же люди, одни и те же занятия. Изо дня в день, изо дня в день…
— Ах, вот в чем дело… — Хизер попыталась представить эту бесконечную череду одинаково скучных, словно присыпанных пылью дней. — Какой ужас. Если вас это развлечет — согласна признать Элвина потомком самого Мерлина.
— Почему Мерлина?
— А почему нет?
— Хм. Действительно, — обдумав версию, Сюзанн глубокомысленно кивнула. — Элвин Войт из рода Мерлинов. Меня это устраивает. Отличное начало, коллега! Через годик-другой вы достигнете небывалых высот.
— Вряд ли, — честно призналась Хизер. — Думаю, уже летом меня в академии не будет.
— Как так? — всплеснула руками Сюзанн. К счастью, сливок на вилке не было, поэтому обошлось без картечи из крема. — Почему?! Из-за Вильсона? Он делает вам непристойные предложения?!
— Нет, ну что вы. Непристойными предложениями меня не смутишь, — Хизер заботливо подлила Сюзанн чаю. — Я, видите ли, решила оставить Каррингтона в тренировочной группе.
- Предыдущая
- 30/68
- Следующая