Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Как стать продюсером (СИ) - Фарг Вадим - Страница 10
— С чего ты взял? — она бросила на меня косой взгляд.
— На вашей должности невозможно так долго продержаться, не имея острый ум, — я пожал плечами. — Получается, что вы весьма образованная и сообразительная девушка. Поэтому легко сложите два плюс два и поймёте, что я прав.
На несколько секунд между нами повисла тишина. Чоу вела меня по коридору и думала. А потом её мысли прорвались наружу:
— Да, но зачем её это?..
И тут же, поняв, что сболтнула лишнего, остановилась.
— Пришли, — она потянула на себя дверь и предложила мне войти первому. — Заходи. Остальное обсудим позже.
Оказавшись внутри, я вновь встретился с той самой красоткой, которую не так давно «спас» от унижения. Или чего-то подобного. Честно, не знаю, чего добивалась та злая дамочка, но просто так плеснуть краску в лицо… хотя это определённо должно что-то значить. И мне кажется, я уже догадываюсь, в чём дело.
— Госпожа Сано, — я почтительно поклонился популярной девушке. Но при этом получил болезненный тычок в бок от моей спутницы.
— Перестань, Чоу, — хмыкнула та. — Мне и самой не всегда нравится, как звучит моё имя. Но что поделать? Однако же Кацу нашёл решение, и оно мне нравится.
— Сано-сан… — начало было Чоу, но тут же осеклась, — госпожа Сано, а вы не слишком доверительно относитесь к Таката Кацу?
— Как знать, — она хмыкнула и откинулась в кресле. — Таката, ты догадываешься, зачем я тебя вызвала?
— Да, госпожа Сано, — ответил я, но между этим внимательно осматривал её кабинет. — Смею предположить, что это из-за сегодняшней презентации, которую мне пришлось спасать, чтобы моя подруга не была уволена.
— Ого, как много подробностей, — усмехнулась Йоко. — Вот так просто сдал её? И не боишься, что мы спросим с твоей подруги, почему она не справилась?
— На вас работаем сама Ягами-сан, — ответил я, указав на мою спутницу, а сам меж делом двинулся по кабинету, стараясь рассмотреть каждую деталь. — А мне с ней уже довелось пообщаться два раза, и это только за сегодня. Так что я уверен, что Ягами-сан уже давно всё вам рассказала. И даже про то, что всему виной неуклюжесть Кобу и растерянность Юко. Так зачем что-то скрывать и ходить вокруг да около? Мы ведь можем говорить прямо и тратить впустую время. Правильно, госпожа Сано?
Я остановился напротив неё и вопросительно вскинул брови.
— Верно, — согласилась она. Но её тон несколько изменился. Видимо, моё любопытство раздражало хозяйку кабинета. Впрочем, её подругу тоже, так как я отчётливо слышал тяжёлое дыхание у себя за спиной. А ещё от обеих исходило негодование. И Йоко не удержалась, спросив: — Нашёл что хотел?
— Почти, — ответил я спокойным голосом. — Но прежде мне бы хотелось обсудить сегодняшний инцидент, госпожа Сано. На вас покушались, и выглядело это несколько странно.
— Допустим, — непонимающе кивнула она. — Но тебе-то до этого какое дело? Ты ведь получил всё, что полагается, — а потом посмотрела мне за плечо на свою ассистентку. — Так ведь, Чоу?
— Да, госпожа Сано, — тут же отозвалась та. — И мне казалось, что мы договорились. Кацу?
— Договорились, Ягами-сан, — ответил я, не оборачиваясь. — И всё же мне не даёт покоя это происшествие. Чего хотела та истеричка? Её уже допросили?
— Допросили, — кивнула Йоко. — Но, повторюсь, это не имеет к тебе никакого отношения.
— Боюсь, что имеет, — улыбнулся я и провёл пальцами по рыжим волосам. — Тем более сейчас. Но, как я понимаю, преступница ни в чём не призналась.
— Она… — Йоко хотела что-то сказать, но потом подозрительно прищурилась. — Это местная журналистка, которая постоянно донимает меня. Однако же… с чего ты взял, что можешь решить эту проблему?
— Не могу, — на моём лице растянулась самодовольная улыбка. — Я уже это сделал, — после чего шагнул вправо и указал на Чоу. — Вот, госпожа Сано, настоящий преступник.
Глава 7
— Что-о-о⁈ — одновременно потянули обе девушки.
— Ты совсем охренел⁈ — не удержалась Чоу, но тут же виновато кивнула начальнице, но та полностью поддерживала её мнение.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Таката, какого чёрта⁈ — Йоко вскочила с места и махнула в сторону двери. — Вон из моего кабинета, жалкий червяк! И можешь собирать вещички! Эмото сегодня порадуется, потому что ты уволен!
— Как скажете, госпожа Сано, — я просто пожал плечами и неспешно направился к выходу. — Однако на прощание хотел бы предупредить, что вам стоит подготовиться к ответам на вопросы зрителей.
— Какие ещё вопросы⁈ — Йоко прищурилась.
— Почему вы уволили именно рыжего сотрудника, — это слово я специально выделил.
На несколько мгновений в кабинете повисла напряжённая тишина. Я даже расслышал тяжёлое женское дыхание.
— Стой, — тихо позвала меня Йоко, когда я уже взялся за ручку дверцы.
— Да? — развернулся к ней с миролюбивой улыбкой.
— Как ты понял? — поинтересовалась поп-звезда, присев обратно.
— Насчёт рыжего? — снова провёл рукой по волосам. — Всё просто. Во-первых, облить вас краской, такая себе месть. Это должно было что-то значить. Во-вторых, вы поморщились, когда я к вам зашёл. И дело не в социальном статусе, если б вы столь пренебрежительно относились к менеджерам среднего и низшего звеньев, то меня бы здесь вообще не было. Ну и в-третьих, — я снова обвёл кабинет взглядом и улыбнулся каждой присутствующей здесь даме, — в вашей «скромной» обители слишком мало предметов красного оттенка.
И вновь тишина, но на этот раз не столь давящая.
— Серьёзно? — подозрительно спросила Чоу. — Вот так просто всё вычислил?
— Ну, я бы не сказал, что это было просто, — повернулся к ней. — Если б вы не привели меня в кабинет, то все мои домыслы таковыми и остались. Но сейчас вы подтвердили мои догадки. Верно, госпожа Йоко? Вам не нравятся рыжий цвет? Именно из-за этого вас и хотели облить алой краской?
— Да, — выдохнула она и откинулась на спинку. — Но сейчас это не имеет значения. Преступницу поймали, и ты не имеешь никакого права обвинять в этом мою… ассистентку.
— И по совместительству лучшую подругу, — хмыкнул я. — Это видно даже невооружённым глазом.
— Мы никогда этого не скрывали, — сухо произнесла Чоу. — И я жду извинений.
— За что? — удивлённо взглянул на неё. — Уж простите, Ягами-сан, но я всё ещё считаю вас причастной к этому инциденту.
— Таката! — Йоко повысила голос. — Молодец, детектив ты хороший. Но если не можешь найти обоснованную причину вины Чоу, то лучше прикуси язык.
— С чего же не могу? — хитро улыбнулся я. — Просто всё сходится. Как я понимаю, вас желали подставить. Облить рыжей краской, чтобы вы скривились от отвращения. Тогда бы поклонники узнали о ваших потаённых страхах и неприязни. Получается, что вы храните это втайне. И встаёт закономерный вопрос: кто ещё об этом может знать? Родители, близкие друзья, любовники?
— Не заговаривайся, Кацу, — прошипела за спиной Чоу. — Я желаю Йоко только лучшего. И все твои домыслы — лишь плод больной фантазии.
— Смею заметить, — я всё же посмотрел на неё и поднял палец, — именно из-за неё вы меня сюда и пригласили.
— Допустим, — задумчиво пробормотала Йоко. — В чём-то ты прав. Та больная не могла знать о рыжем. Ей кто-то об этом рассказал.
— Если пожелаете, я помогу вам найти негодника или негодницу, — ещё один косой взгляд на Чоу, отчего та побагровела, — а вы оставите меня в своей рекламной группе и дадите небольшую роль в новом сериале.
— Что? — Йоко удивлённо распахнула глаза. — Но откуда?..
— Вы мне сказали, — игриво подмигнул я.
— Когда? — пролепетала та.
— Только что, — ответил я и подошёл к её столу. — Госпожа Сано, я вижу людей насквозь. Скрыть от меня эмоции или желания практически невозможно. И мне было нетрудно догадаться, что вы вызвали меня, так как сегодня я отлично отыграл роль рекламщика. Директора, что следили за мной, были в восторге. А после вы срочно зовёте к себе. Значит, мой успех не остался незамеченным, и вы желаете им воспользоваться, пока меня не завалили другой работой. И если уж вам так срочно понадобился отличный рекламщик, то дела идут не очень хорошо. Насколько помню, Оигава Ёсико и её продюсер уже забрали у вас несколько ролей в полнометражных фильмах. Выходит, что вам срочно надо найти что-то, что сможет затмить синеволосую выскочку. Могу предположить, что это какой-то исторический сериал, который расскажет о трудной судьбе императрицы. Главную роль, естественно, сыграете вы, — цокнул языком и отступил. — Я ничего не упустил, госпожа Сано?
- Предыдущая
- 10/49
- Следующая