Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Знак «фэн» на бамбуке - Фингарет Самуэлла Иосифовна - Страница 29
Чжоу Цзичан. Оборванцы. Фрагмент свитка на шёлке. XII век.
Через два дня, придя, как всегда, в комнаты матери, чтобы пожелать доброго утра, Цибао сказал:
– Способ изготовления фарфора очень сложный, и его можно разделить на четыре части. Сначала составляют массу, которая будет долго томиться в ямах. Это первая часть. Когда проходит достаточно много времени, из массы лепят сосуд. Это вторая часть, и работа формовщиков достигла такого совершенства, что некоторые сосуды называют «тотай» – «бестелесные», такие у них тонкие стенки, а прозрачные, как скорлупа, чашки называют «яичная скорлупа».
Мать, сестра и служанки – все, кто находился в комнате, весело расхохотались.
– Ты рассказываешь о фарфоре, словно давно занимаешь пост начальника фарфорового управления, – смеясь, сказала мать.
Цибао смех не смутил.
– Третий вид работы заключается в покрытии глазурью и нанесении росписи, – продолжал он, как ни в чем не бывало. – Если бы я начал перечислять одни названия красок, то вы бы за это время успели позавтракать. Например, жёлтая – «чайный лист», «спинка угря», «топлёный утиный жир», «платье старого монаха», «рыбья икра». Цвет один, а оттенки разные.
Мать и все остальные давно перестали смеяться. Но всему было видно, что мальчик не напрасно посещал квартал фарфористов.
– Но самое трудное в фарфоровом производстве, – говорил тем временем Цибао, – это последнее. Обжиг. Работа у печи требует большого умения. Если жар будет неправильным, то покривятся тарелки и блюдца, обвиснут носики чайников и сами чайники превратятся в бесформенные горшки.
Цибао перевёл дыхание. Наступило время заговорить о главном.
– Обжиг длится двенадцать часов. После того как огонь погаснет, полагается выждать ещё два раза по двенадцать часов и только тогда раскрывать печь. Я видел, как в печь закладывали дрова и глиняные коробки с необожжённой посудой, но ни разу не видел, как вынимают готовый фарфор. Происходит разгрузка печи во вторую или третью стражу, когда ворота квартала закрыты. Позвольте мне остаться сегодня вечером в квартале фарфористов. Сегодня как раз раскрывают большую печь.
– Вот что, оказывается, задумал наш братец. Отец не может вернуться из-за осады, а второй наш защитник задумал покинуть дом, – воскликнула сестра.
– Но где же ты проведёшь ночь? – удивлённо спросила мать.
– Староста – почтенный и уважаемый человек. Он сказал, что приготовит для меня лучшее помещение в своём доме.
Мать долго думала, бросала на всех тревожные взгляды, покачивала головой.
– Ну хорошо, – согласилась она наконец. – Старосту я знаю. Он несколько раз приходил по делам к отцу и произвёл на меня впечатление разумного и воспитанного человека. Надо отправить ему подарки и послать слуг с постелью, запасом еды и умывальными принадлежностями. Скажи Гаоэру, пусть тотчас придёт ко мне. Я дам ему наставления, чтобы как следует присматривал за тобой. Оба вы очень молоды.
– Большое спасибо за проявленную доброту, – поспешил поклониться Цибао, боясь, что мать передумает.
Цибао покинул комнату степенно, как взрослый, хотя его так и подмывало помчаться вприпрыжку или запеть на ходу.
Разгрузка печи длилась долго, но ко второй страже закончилась, и все отправились спать. Для Цибао и Гаоэра староста отвёл чисто прибранное помещение недалеко от ворот. Выскользнуть из дома не составляло никакого труда. Дом обслуживали всего двое слуг, спали слуги на заднем дворе. Ворота не охранялись. Задвигался засов – вот и охрана.
– Вставай, – разбудил среди ночи Цибао своего слугу.
– Зачем, что случилось, пожар где-нибудь, что ли? – пробормотал Гаоэр и натянул на голову одеяло.
– Раз говорю – вставай, значит, надо. – Цибао рванул одеяло и вытащил из-под головы Гаоэра изголовье. – Сейчас пойдём к дому Ю Лана и бросим через ограду свёрток.
Гаоэр протёр глаза и уставился на одетого Цибао.
– Глупости говорите, молодой господин. Отравились, что ли, за ужином? Будто не знаете, что за хождение ночью полагается наказание в двадцать семь малых палок.
– Никто не увидит, все спят. А там дети голодные.
– Воля ваша. Никуда я не пойду и вас не пущу. Старшая госпожа настрого приказала ни на шаг вас не отпускать.
Цибао не стал больше спорить и выбежал во двор. Гаоэру ничего другого не оставалось, как второпях натянуть штаны и рубаху и броситься следом. Не мог же он поднять крик в чужом доме.
На улице в самом деле не оказалось ни единой души. Только луна представляла опасность. Она висела на середине неба и высвечивала всё вокруг: крыши, ограды, калитки, ветви деревьев, насаженных вдоль домов. В боковых канавках для отвода воды мерцала чёрная влага, похожая на разведённую тушь.
Цибао и Гаоэр пошли торопливо, почти бегом, стараясь держаться тени оград.
Дом Ю Лана хотя и стоял последним на улице, ведущей к стене, но, по счастью, ближе к глухой, низкой башне, а не к воротам, расположенным посередине. У ворот днём и ночью стояла стража. В этом конце не было никого.
Ограда из длинных жердей бамбука высоким частоколом окружала дом. Гаоэр пригнулся, Цибао взобрался к нему на спину и перебросил туго стянутый свёрток. Серебро упало, даже не звякнув.
– Теперь бежим, – прошептал Цибао, спрыгивая. Но в тот же момент оба замерли, словно отнялись у них ноги. Из-за поворота вышел отряд дозорных и двинулся посередине улицы. Цибао и Гаоэр, не сговариваясь, упали на землю и прижались к корням акаций.
Дозор приближался.
Поблёскивали под луной доспехи.
Вздыхала и хлюпала под ногами расползшаяся от дождей земля.
– Помни, Синяя Смерть, на свободу тебя выпускаю под залог твоей собственной шкуры, – раздалось совсем близко. – Обманешь – найду, куда бы ни спрятался, в аду разыщу.
Цибао дышать перестал от страха. Он узнал этот голос, хотя слышал его всего один раз.
И всё же он не мог ошибиться. Голос принадлежал начальнику Судебной управы. «По доброй воле прыгнули тигру в пасть», – подумал Цибао в ужасе.
– Выполню, что обещал. Долги привык с должников сполна спрашивать, – откликнулся кто-то другой, громко и сипло.
Шаги удалились.
Цибао осторожно раздвинул ветви. Лунный свет заливал землю потоком холодных лучей. Видно было, как днём. Кучка людей приблизилась к башне. Начальник Судебной управы – это был он – отдал распоряжение. Двое дозорных нагнулись, вытащили из кладки нижнюю плиту, не скреплённую с остальными. Блеснули толстые прутья металлической решётки. Дозорные повозились с замком. Решётка отъехала, и коренастый, широкоплечий человек, стоявший до этого неподвижно, нырнул в проём.
Решётка закрылась. Камень вернулся на место.
Начальник Судебной управы вместе с дозором давно скрылись за поворотом, а Цибао и Гаоэр всё ещё лежали возле холодных сырых корней и боялись пошевельнуться.
Глава VI
ЛЕКАРЬ У ПОСТЕЛИ БОЛЬНОГО
Чудовищный окаменевший змей обвил со всех сторон город. Это тянулись мощные стены с башнями, отделёнными друг от друга расстоянием в перелёт стрелы. Башни казались лёгкими из-за двойного яруса крыш с изогнутыми краями. На самом же деле каждая башня представляла собой небольшую самостоятельную крепость. Многорядные заслоны надёжно охраняли ворота.
Чем внимательней Чжу Юаньчжан изучал план Цзицина, чем пристальней вглядывался в очертания башен и стен, тем отчётливей он понимал, что поредевшему войску штурмом город не взять. Успех могла бы принести длительная осада. Но на помощь осаждённым двинутся стотысячные императорские войска, и «Красным повязкам» придётся тогда отступить.
«Победа даётся, когда военачальник уверен в исходе битвы. Когда одолевают сомнения, битву лучше не начинать», – говорилось в трактате о военном искусстве.
Разведчики пробирались к городу, подолгу просиживали в разросшихся около стен кустах.
- Предыдущая
- 29/35
- Следующая