Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Полутораглазый стрелец - Лифшиц Бенедикт - Страница 128
В примечаниях к разделу «Стихотворения» отсылки на «Полутораглазый стрелец» даются с указанием главы и номера примечаний или с указанием главы и страницы (через запятую) по форме: ПС, гл. 1, 14, или ПС, гл. 1, с. 410, или наст. изд., с. 266.
ФЛЕЙТА МАРСИЯ
Напечатана в феврале «st1:metricconverter w:st="on» productname="1911 г"·1911 г«/st1:metricconverter·. в типографии акционерного общества «Петр Барский в Киеве» (худ. М. Денисов, тираж 150 экз., «нумерованных автором»), с посвящением: «Моему другу Владимиру Эльснеру». В принадлежавшем поэту и переводчику В. Эльснеру (1886—1964) экземпляре ФМ № 3 (ныне в собр. К. С. Герасимова) под посвящением рукой Лившица записано следующее ст-ние: «Облепленной окаменевшей глиной Нашел я флейту Марсия — и Вы Любовно протянули мне амфору, Чтоб я омыл священною водой Кастальского источника — находку. Кому же как не Вам мне подарить Неопытные первые напевы, Мой милый друг, мой нареченный друг?» (сообщ. М. Л. Гаспаровым; см. ПС, гл. 2, 15). В конце ФМ — анонс второй книги «Комья», которая не была издана. ФМ состоит из «Вступления» (№ 1 — нумерация, принятая в наст. изд.) и разделов — «Тихие оргии» (№ 3, 4, 2, 5, 126, 7, 8, 21), «Пан и Эрос» (№ 16—20), «Morituri» («Идущие на смерть» — лат.) (№ 123, 9, 11, 10), «Железные маски» (№ 12, 13, 15, 14) и «Переводы» (№ 205, 216, 215, 214), которые были включены также в КП, но в наст. изд. вынесены в раздел «Переводы». О заглавии ФМ см. во вступит. статье с. 6—7 и ст-ние № 1. В письме к А. И. Тинякову от 22 апреля «st1:metricconverter w:st="on» productname="1915 г"·1915 г«/st1:metricconverter·. Лившиц отмечал ст-ния «Лунатическое рондо», «Первое закатное рондо», а также цикл «Пан и Эрос» как наиболее удачные в ФМ (ГПБ). 31 марта «st1:metricconverter w:st="on» productname="1911 г"·1911 г«/st1:metricconverter·., посылая книгу В. Я. Брюсову, Лившиц писал: «Выпустил я ее исключительно с целью узнать мнение о моих стихах поэтов и лиц, интересующихся поэзией. Увы! — этому желанию не суждено сбыться, по крайней ме-
557
ре, в ближайшее время: книга моя конфискована за богохульство, и я лишен возможности рассылать ее по журналам для отзыва» (ГБЛ). О цензурном аресте сообщали также рецензенты «Киевской недели» (1911, № 4, с. 16) и «Киевской почты» (1911, 25 декабря). На выход книги и на публикацию ст-ний № 2, 20, 125 в «Аполлоне» (1910, № 11) откликнулись В. Буренин («Новое время», 1910, 5 ноября), В. Пяст («Gaudeamus», 1911, № 4-5), В. Брюсов («Русская мысль», 1911, № 7), Н. Гумилев («Аполлон», 1911, № 11), С. Городецкий («Речь», 1912, 7 февраля), С. Кречетов («Утро России», 1912, 11 февраля), В. Волькенштейн («Современный мир», 1912, № 3).
1. ФМ, с. 7. Фригиец — Марсий, фригийский (т. е. варварский) сатир, состязавшийся в музыке с Аполлоном. Марсий играл на флейте, Аполлон на кифаре (лире). Марсий проиграл состязание и был жестоко наказан. Кифаред — Аполлон. Пэан — победная или благодарственная песнь богам за спасение. Ламия (греч. миф.) — одно из чудовищ Аида, царства мертвых, крадущее по ночам детей у счастливых матерей и пьющее их кровь.
2. «Аполлон», 1910, № 11, с. 7. Рондо — сложная стихотворная форма в 15 строк, где нерифмующийся рефрен повторяет первые слова первой строки. Инкубы (средневек. миф.) — мужские демоны, домогающиеся женской любви. Селена (греч. миф.) — луна.
3. ФМ, с. 11. Икария — остров в Эгейском море, на котором похоронен Икар, сын Дедала, взлетевший к солнцу на рукодельных крыльях слишком высоко и оттого погибший. Своими очертаниями Икария похожа на облако. «Икарией» назвал также страну всеобщего счастья и справедливости социалист-утопист Э. Кабе. Бестиарий — зверинец. Брокен — высочайшая вершина Гарца. По преданию, именно на ней ежегодно в Вальпургиеву ночь происходят шабаши ведьм (ср. ПС, гл. 2, 12). Леонард — Леонардо да Винчи.
4. ЛА, с. 45, под загл. «Закатное рондо» (с разночт.).
5. ФМ, с. 14.
6. КП, с. 12. В ФМ не входило. Содом — здесь: грех.
7. ФМ, с. 17. Боа — здесь: женский шарф из меха или страусиных перьев.
8. ФМ, с. 19.
9. АСП, с. 646, без загл. Завяль — завялые листья.
10. АСП, с. 646, без загл. Urbi et Orbi («Городу и Миру» — лат.): слова возвещения и благословения папы всему католическому миру в дни поминовения Тайной Вечери и в праздники Пасхи и Вознесенья. Ср. загл. книги В. Брюсова «Urbi et Orbi» (1903). Про победную смерть — ср. загл. пьесы Ф. Сологуба «Победа смерти» (1907). К ст-нию Ф. Сологуба «Солнце светлое восходит…» (1904) восходит и образ Солнца-мучителя в первых строках.
11. «Студенческий альманах». Кн. 1. Киев, 1910, с. 107. Фуга —
558
одна из основных музыкальных форм, основанная на последовательном повторении разными голосами одной темы. В ФМ под загл. «Semper idem» («Всегда одно и то же» — лат.), с чем соотносится сквозная повторяющаяся рифмовка «дня — меня».
12. ФМ, с. 53.
13. ФМ, с. 55. Валкирии (сканд. миф.) — воинственные девы, участвующие в распределении побед и смертей в дни битвы. Храбрых воинов, павших в бою, они уносят в Валгаллу, обитель бога Одина — обиталище душ погибших воинов, где прислуживают им.
14. ФМ, с. 58, без 4-й, 5-й и 6-й строф и с разночт. В КП, без 4-й и 6-й строф, восстанавливаются по экз-ру из собр. Л. Н. Вышеславского, в котором они были вписаны Лившицем в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1929 г"·1929 г«/st1:metricconverter·. Стодвадцатилетняя — здесь, вероятно, условная «юбилейная» дата: слова и музыка «Марсельезы» были написаны К.-Ж. Руже де Лилем в «st1:metricconverter w:st="on» productname="1792 г"·1792 г«/st1:metricconverter·. (см. примеч. к «Автобиографии»). Санкюлоты — революционеры периода Великой французской революции. Опять марсельские войска Спешат к восставшему Парижу — марсельский батальон национальной гвардии направился в Париж и принял участие в восстании 10 августа «st1:metricconverter w:st="on» productname="1792 г"·1792 г«/st1:metricconverter·. Этот батальон принес с собою революционный гимн, названный впоследствии «Марсельезой». Тюильри — королевский дворец в Париже, сгорел в дни Парижской коммуны.
15. ФМ, с. 56.
16. «Остров», 1909, № 2, с. 22. Пан — см. примеч. к № 17—20. Гермафродит (греч. миф.) — двуполое существо (от имени сына Гермеса и Афродиты). Карбункул — ювелирный красный камень — рубин, гранат или шпинель. Гомункул — искусственно созданный человек.
17—20. ФМ, с. 29, с посвящением А. Экстер (см. ПС, гл. 1, 4 и 19). Ст-ние «Эрос» — «Аполлон», 1910, № 11, с. 6. Пан как воплощение низменного сладострастия и плодородия здесь противопоставляется Эросу — возвышенной, но бесплодной любви к прекрасному. Победа над Паном напоминает античную легенду о том, как некий голос с морского острова велел проплывавшему мимо моряку возвестить людям: «Умер великий Пан!» Сатурналии — разгульный зимний праздник в честь покровителя земледелия Сатурна. Амврозия (греч. миф.) — пища богов, дававшая им бессмертие и вечную юность. Ложе любви — не прокрустово ли? — здесь: место мучительной пытки, которой равно обречены все любящие.
- Предыдущая
- 128/196
- Следующая
