Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4 - Соул Джин - Страница 39


39
Изменить размер шрифта:

– Хуанди! – взвыл Первый советник, увидев его. – Какой неподобающий вид для Небесного императора!

Ху Фэйцинь небрежным жестом прервал его:

– Я только посмотреть, как продвигается подготовка. Установите возле трона вдвое больше курильниц: с цветами переборщили, не хотелось бы расчихаться на банкете.

Распорядитель праздников тут же помчался исполнять приказание Небесного императора.

– Хуанди, – сказал Первый советник, озираясь по сторонам, – по поводу вчерашнего вопиющего скандала… Вы должны опровергнуть столь возмутительное заявление, издав «Небесный эдикт опровержения возмутительных заявлений».

– А что, и такие есть? – искренне удивился Ху Фэйцинь. – И что я должен опровергать?

– Этот… демон посмел заявить во всеуслышание, что он ваш… су-су-спутник на тропе совершенствования… – заикаясь от праведного гнева, сказал Первый советник. – Слухи уже расползлись по Небесному дворцу.

– Но это на самом деле так, – пожал плечами Ху Фэйцинь.

– Неслыханно! – воскликнул Первый советник.

– Почему? – спросил Ху Фэйцинь с интересом.

– Как… – растерялся Первый советник. – Небесный император не может порочить себя подобным союзом! Совершенствование с демоном неприемлемо!

– Насколько я знаю, в Небесном Дао ничего не сказано о том, что небесным императорам нельзя вступать в союзы с представителями других миров, – заметил Ху Фэйцинь.

– Это не представитель других миров! Это демон! – завопил Первый советник. – Хуанди!

Ху Фэйцинь поднял ладонь, возвещая, что более не намерен говорить об этом.

– Кто-то говорил о демонах? – поинтересовался Ху Вэй, появляясь в среднем тронном зале.

Проснувшись, он положился на лисий нюх, чтобы разыскать Ху Фэйциня.

Первый советник отпрянул в сторону с неслыханным для своих лет проворством, точно на него кипятком плеснули. Ху Вэй презрительно фыркнул. Благодаря отменному слуху, он слышал всё, о чём говорилось в среднем тронном зале до его появления.

«Хорёк небесный», – подумал он, прожигая Первого советника взглядом.

– Я думал, ты спишь ещё, – удивился Ху Фэйцинь.

– Уже проснулся… Это, значит, банкетный зал? – осведомился Ху Вэй, исследуя средний тронный зал с настоящим лисьим энтузиазмом. Слишком бодрый для столь раннего утра, как по Ху Фэйциню.

– В этот раз, – сказал Ху Фэйцинь.

Ху Вэй покрутился возле трона, плюхнулся на него и резюмировал:

– Жестковато.

– Как ты смеешь осквернять трон Небесного императора своим задом? – завопил Первый советник.

Ху Вэй на него даже не взглянул, спрыгнул с трона и подошёл к столу Небесного императора. Стул возле него был только один.

– А где буду сидеть я? – осведомился Ху Вэй с долей возмущения в голосе.

– Он ещё и на банкете собирается присутствовать? – взвыл Первый советник.

– Конечно, собираюсь, – невозмутимо сказал Ху Вэй. – Лисы лисятся на пару, Лисье Дао. Я его лисий спутник, так что…

Он поискал глазами, выискал ещё один стул и поставил рядом с первым.

– Он не может сидеть на банкете с Небесным императором! – завопил Первый советник.

– Ещё как могу, – с угрозой в голосе сказал Ху Вэй.

Первый советник попятился от него.

– Ху Вэй – почётный гость, – сказал Ху Фэйцинь, не желая доводить дело до очередного скандала. – Я ведь собирался объявлять на банкете о заключении мирного договора с миром демонов. Его присутствие будет кстати. И я не припомню, чтобы в Небесном Дао запрещалось сажать почётных гостей за один стол с Небесным императором.

– Хуанди! – опять взвыл Первый советник.

Ху Фэйцинь поморщился, приложил пальцы к виску:

– Не донимайте меня пустяками, Первый советник. Уверен, Небесный дворец не рухнет и Небеса не перевернутся. Что скажете, генерал Ли?

Ли Цзэ, незримо присутствующий в среднем тронном зале, проявил себя, приветствовал Ху Фэйциня почтительным поклоном. Первый советник начал делать ему какие-то знаки.

– Речь ведь идёт не об обычном демоне, а о Владыке демонов, – сказал Ли Цзэ, убирая руки за спину, как и полагалось военным при докладе. – Следовательно, Первый советник допустил неточность в суждениях и они не могут быть приняты во внимание. В Небесном Дао Владыка демонов не упомянут, но упомянуты «другие существа одного ранга с Небесным владыкой», то бишь властители других миров. Принижение одного и возвышение другого в присутствии обоих недопустимо, поэтому Небесное Дао нисколько не противоречит решению Тяньжэня пригласить Владыку демонов за свой стол во время банкета.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Первый советник, лишившись поддержки Ли Цзэ, на которую рассчитывал, схватился за голову и что-то забормотал.

– А что Небесное Дао говорит о лисьих спутниках? – деловито поинтересовался Ху Вэй.

– Ху Вэй! – рыкнул Ху Фэйцинь, толкнув Ху Вэя в бок.

– Кхе… – несколько смутился Ли Цзэ, – Небесное Дао…

– Генерал Ли, вы вовсе не обязаны ему отвечать, – поспешно сказал Ху Фэйцинь, продолжая толкать Ху Вэя в бок. – Это к делу не относится.

– Ещё как относится, – возмутился Ху Вэй и, ткнув в Первого советника пальцем, добавил: – Или собираешься выпустить небесный эдикт, как он присоветовал? Меня прямо-таки раздирает любопытство, что на самом деле сказано в Небесном Дао о лисьих спутниках Небесного императора.

– Ху Вэй, – прошипел Ху Фэйцинь.

– Вообще-то, – откашлявшись, сказал Ли Цзэ, – в Небесном Дао ничего не сказано о лисьих спутниках Небесного императора. А поскольку прямого упоминания нет…

– Думается мне, в этом вопросе нужно полагаться на суждения самого Небесного императора, – предположил Ху Вэй.

– Хм… да, – согласился Ли Цзэ, подумав. – Спорные вопросы всегда остаются на усмотрение Небесного императора, об этом в Небесном Дао упоминается.

Ху Вэй раскинул руки в стороны в победоносном жесте. Ху Фэйцинь закатил глаза.

Против лисьей логики небесной логике не выстоять, не стоило и пытаться.

[362] Небесный банкет начинается

Ху Фэйциню удалось утащить Ху Вэя обратно в личные покои, хоть тот и сопротивлялся.

– На самом интересном, – возмутился Ху Вэй. – Я ещё столько хотел спросить!

– Например? – с нехорошим предчувствием уточнил Ху Фэйцинь.

– Например, по каким правилам на Небесах лисятся, – начал загибать пальцы Ху Вэй, – есть ли у небожителей постнолисьи дни…

– Какие? – переспросил Ху Фэйцинь.

– Дни ничегонеделания, – объяснил Ху Вэй.

– Что-то не припомню такого в Лисьем Дао, – растерянно проговорил Ху Фэйцинь.

Ху Вэй ухмыльнулся и сказал, что не все лисы должны соблюдать лисопост, а они с Ху Фэйцинем и подавно.

– Это почему? – насторожился Ху Фэйцинь.

– Так мы ж идём по одному пути совершенствования. И про лисьи ранги тоже забывать не стоит. Лисий бог и Владыка демонов – важные шишки, ага? Что там в Небесном Дао по этом уповоду говорится?

– Ничего подобного в Небесном Дао нет!

– Если нет, значит, дописать надо, – рассудительно сказал Ху Вэй, – раз уж к власти на Небесах пришли лисы.

– Кто пришёл? – уточнил Ху Фэйцинь непередаваемым тоном.

Ху Вэй осклабился:

– Ты и Недопёсок.

Ху Фэйцинь фыркнул и похлопал в ладоши, призывая фей: нужно было переодеться для банкета. Феи предложили ему на выбор несколько императорских одеяний. Ху Фэйцинь придирчиво оглядел каждое и выбрал белое с золотом.

– На траурное похоже, – сказал Ху Вэй, наблюдая, как феи порхают вокруг Ху Фэйциня. – Поярче ничего выбрать не мог?

Ху Фэйцинь стоически вытерпел весь обряд переодевания, подставил голову, чтобы феи надели на него Тиару Небес, потом поглядел с минуту на Ху Вэя и кивнул феям. Те накинулись и на него.

– Эй, – возмутился Ху Вэй, – не надо меня прилизывать!

– Твои одеяния как попало завязаны, а на голове вообще воронье гнездо. Неподобающий вид для Владыки демонов.

Ху Вэй хоть и ворчал, но привести в порядок одежду и волосы позволил.

– И не болтай глупостей во время банкета, – предупредил Ху Фэйцинь. – Лучше вообще молчи. Согласно Небесному Дао, Небесный император на банкете лишний раз рта не раскрывает. Подданным полагается славить его и произносить тосты. Почётным гостям тоже перепадёт. Просто улыбайся.