Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Я влюблен в ужасную женщину, или Заколдованные конфеты Блум (СИ) - Волкова Риска - Страница 6
Злорадно усмехнулась. Давно пора было сместить начальника соседнего отдела, который слишком много стал себе позволять. Старый хрыч! Клеился к каждой юбке.
— Правильное решение. Хоть какие–то хорошие новости… — пробормотала я, усаживаясь за стол и перекладывая к себе поближе стопку накопившихся отчетов.
Мики по своему обыкновению села напротив меня.
— Да послушай же, Люсинда! Это еще не все…
Подняла на нее взгляд.
— Ну что еще?
— Ты не спросила, кого назначили вместо него.
От срывающегося от нетерпения голоса подруги невольно на душе заскреблись кошки. Я пятой точкой чувствовала неприятности.
— И?
— Барабанная дробь… Минута напряжения… Все зрители замерли, предвкушая…
— Мики! — крикнула я. — Ну же!
— Дьявола, Люсинда! — драматично заламывая руки, сообщила подруга.
А внутри меня что–то бомкнуло и глухо свалилось на задворки сознания. Этот ГАД, любитель пончиков, все же притащил сюда свою задницу⁈ Но не воспользовавшись моим предложением, а найдя какие–то свои концы⁈ Еще и занял место Жозински⁈ Да когда он успел, в конце концов⁈ Я же спала всего пару часов! За это время он бы даже билет на дирижабль не успел взять!
В голове медленно укладывалась полученная информация. Да. Я была Тайным Советником. Да, была начальником и хорошим следователем… Но отдел, который возглавлял Жозински, был «По особо опасным и секретным делам». Нам часто приходилось сотрудничать с ними бок и бок. И все же, в каких–то спорных вопросах, последнее слово оставалось за Жозински. Всегда. И это дико раздражало.
— То есть… Он старше меня по званию теперь? — слабым голосом выдала я, хватаясь за кружку с еще позавчерашним чаем и делая из нее глоток.
— Да! А по нашему делу его назначили консультантом! Это ведь твоя заслуга, верно?
Угу. Моя. Моя… Вот только рада ли я теперь этому внезапно свалившемуся на меня счастью⁈
Глава 3
— Вы все знали?
Я стояла в бывшем кабинете Жозински, глядя, как Хаски раскладывает по полочкам свои вещи. Рядом с ним стоял увесистый чемодан, и еще пара сумок. Кажется, над кем–то хорошо посмеялась судьба. Потому что присутствие здесь багажа означало только одно — решение о переводе дьявола было принято еще дня за три до моего появления в Порт–Хофленде. На багаж необходимо заказывать билет как минимум за день.
Леонард аккуратно поставил на убранный стол уже знакомую мне фотографию в рамочке. Той самой миловидной блондинки. Обернулся, скользнув по мне взглядом.
— Разумеется. Когда вы заявились по мою душу, я уже складывал вещи. Мне было забавно наблюдать за вашими потугами уговорить меня на переезд в столицу, когда он уже был у меня в кармане.
Я поежилась под насмешливым взглядом.
— Когда вас назначили?
— Неделю назад. Для меня это было неожиданностью. Место здесь я себе не вымаливал. Но, видимо, кто–то из Управления решил иначе.
— Фиджеральд Оваро? Верно? Он вас назначил?
Хаски неопределенно пожал плечами.
— Распоряжение пришло за его подписью. Что же до того, чье это было решение, то я не знаю ответа на этот вопрос. Да и не горю желанием выяснять.
Хаски продолжал разбирать свои вещи, а я размышляла о том, какую игру задумал лис Оваро. Начальник Сыскного Управления Мирены, и Личный Советник короля никогда не делал необдуманных поступков. Выходит, дьявол зачем–то понадобился в столице.
— А что до того, что вы назначены консультантом по моему делу?
— Распоряжение пришло сегодня. Так что, полагаю, нам все же придется сотрудничать. Вы ведь этого хотели?
Хотела! Но уже не хочу! Совсем!
— Я принесу вам копию материалов, чтобы вы ознакомились с ними… — пробормотала я, выходя из кабинета.
Мне с трудом хватило самообладания, чтобы не хлопнуть на прощание погромче дверью!
Я была унижена! Втоптана в грязь! Это же надо так опростоволоситься, чтобы припереться к Хаски в его вонючую дыру, Порт–Хофленд, когда он на следующий день и так был назначен к нам! Стареешь, явно, Люсинда… А этот гад, тоже хорош! Мог бы сказать! Нееет… Сидел и получал удовольствие от того, как я перед ним распиналась! Ну ничего… Я тебе докажу, что ты пустышка! Прыщ на ляжке крокодила! Расследую дело и без твоей помощи!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Госпожа Блум… — кто–то коснулся моего плеча, а я вернулась с небес на землю.
— Томи?
Рядом со мной стоял молодой паренек, Томи Ферст. Тот самый, который получил выговор в прошлый раз, за то, что упустил убийцу.
— Господин Оваро вызывает вас к себе. Спрашивал, на месте ли вы…
Да уж… Если день не задался с утра, значит, окончится он тоже кошмарно.
Встреча с начальником не то, чтобы пугала, но изрядно портила настроение. Особенно, если учесть, что события последних дней отнюдь не фонтанировали позитивом.
— Сейчас буду… А! Занеси этому хмыр… Господину Хаски материалы дела об Амбидекстре. Только копию. И да… Если по дороге ты на них плюнешь, я против не буду.
Светлые брови Томи взлетели вверх, а я же, мило улыбнувшись, процокала на каблуках по коридору в сторону кабинета Оваро, изо всех сил стараясь сохранять на лице уверенное и спокойное выражение.
Главное, чтобы бушевавший вулкан внутри меня не вырвался наружу в самый неподходящий момент. Например, когда начальник решит пройтись по тому факту, что я сама не в состоянии справиться с делом…
— Люсинда! Примите этот факт: вы не в состоянии справиться с этим делом в одиночку.
Держись, Лю… Держись!
— Угу.
— К тому же, я знаю, что вы сами ездили к Хаски в Порт–Хофленд. Значит, наши мысли с вами сошлись, и Леонард — идеальная кандидатура вам в напарники! — распинался лысый, словно коленка, Оваро.
Я молчала, а мое настроение, и так подпорченное, медленно спускалось на лифте в Ад.
— Я передумала, после того, как имела честь познакомиться с ним, — сухо ответила я, все еще надеясь, что Оваро передумает и изменит свое решение.
— Да, я слышал и знаю, что у Лео весьма непростой характер. И все же он довольно талантлив. Если честно, то я несколько раз присылал ему особенно сложные дела, и он меня консультировал. Сейчас, когда я упросил короля сменить гнев на милость, думаю, что польза от этого детектива будет неоценимой.
— И король так просто согласился? — прищурилась я. — Хаски мне рассказал, за что его сослали.
Оваро хмыкнул, а затем, выдвинув ящик своего стола, достал оттуда несколько листов, исписанных убористым почерком.
— Ознакомьтесь. Я не стал это сразу показывать вам, поскольку Его Величество просил меня о полной конфиденциальности. Но сейчас мне дали добро.
Я взяла в руки один из листов, вчитываясь в убористый почерк. То, что я читала, казалось невероятным. Убит племянник короля, потенциальный наследник престола! И они собираются держать это в тайне от общественности⁈ Но самое жуткое в том, что на месте убийства та же надпись: «Я люблю тебя, Роза».
— Убили тоже двойной молнией… — прошептала я. — Но это же…
— Его Величество был очень зол на тебя, Люсинда. Речь шла не только об увольнениии, но и о более жестких методах наказания. Ты запустила это дело настолько, что погиб член королевской семьи. Самый важный после короля и королевы!
Я почувствовала, как у меня задрожали колени. То, что меня до сих пор не сослали куда–нибудь на гхыровы острова — просто чудо!
— Когда произошло это убийство? — охрипшим от волнения голосом спросила я.
— Позавчера. Вам ничего не доложили, по причинам, которые я уже называл.
В горле встал ком.
— Почему же меня оставили?
— За тебя попросил Лео.
— Что⁈
Поздно вечером, уже сидя дома за бокалом красного вина, и уплетая запеченную курочку, я предавалась унынию. Все с этим амбидекстром шло не так! Я же была лучшей! Могла распутать любой клубок интриг и тайн! И тут — такой позор… Меня едва не уволили! Но, оказывается, Леонард замолвил за меня словечко! Позорище…
- Предыдущая
- 6/56
- Следующая