Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Некромантика по контракту (СИ) - Красовская Марианна - Страница 30
Хлопая удивленно ресницами я перевела взгляд на Эдвина. И чем это он знаменит? Я ни о каких его подвигах никогда не слышала, а сплетен в нашем доме всегда витало предостаточно! И ничуточки он не похож на героя. Длинный нос с легкой горбинкой, бледное худое лицо, твердые губы. Морруз как Морроуз. В ответ он ещё и скривился.
— Леди Адель хотела бы выбрать игрушки для наших детей,— уверенно произнес некромант.
Прозвучало это до странности двусмысленно, и я снова растерянно заморгала. Проницательный взгляд кукольника скользнул по моим ладоням. Я поежилась. Удивленно подняв лохматую темную бровь, горбун медленно повернулся к милорду.
— Мальчики! — скрывая нахлынувшее смущение, выпалила я, наступая на кукольника. — Пяти и восьми лет. У них никогда не было собственных игрушек и книг.
— И девочка полных тринадцати, — тихо добавил Морроуз.
— Она уже совсем взрослая! — фыркнула я, вспоминая нашу дорогу сюда. — Поздно ей в куклы играть! К тому же Валери наказана.
— А вы, леди? — бархатным голосом переспросил меня кукольник. — Вы уже взрослая?
Я растерянно покосилась на спутника. Наверняка Эдвин злится, напрасно я влезла. Не мое дело решать, кто получит подарки. Или мое? Я сама толком еще не понимала. Смеющиеся глаза некроманта меня удивили настолько, что я не нашлась, что ответить хозяину лавки. Только насупилась и пожала плечами.
— Я вижу у вас там полку с детскими книгами, — Морроуз изящно махнул кистью в сторону деревянного замка, окруженного армией разноцветных медведей.
Вот и ответ на вопрос, заданный кукольником.
Я вообще ничего не заметила, кроме бархатных лошадей и фарфоровых кукол.
— Давайте сначала выберем вашим детям игрушки, а потом разберемся и с детскими книгами. О чем дети мечтают, во что предпочитают играть, какими секретами делятся с вами? Поверьте старому мастеру, в этом деле важны все детали, даже самые незначительные.
Мы с Эдвином молча переглянулись На эти вопросы ответов у нас подготовлено не было. Я почувствовала себя, как нерадивый школяр на провальном экзамене…
— Джереми любит всякие механизмы, — неуверенно пробормотала я, вспомнив намеки дворецкого. — И животных еще.
То, что из всех животных он предпочитает мертвых кладбищенских крыс, я тактично умолчала.
— Крису нравится что-то строить, — наморщил бледный лоб Морроуз. — И еще сказки. И чтобы звенело, гудело и жужжало. Чем громче, тем лучше.
— Сейфы и шкатулки с секретом, — обрадовалась я.
— Лошадь, — решительно заявил Морроуз. — Некромантам на живых ездить нельзя. Разве что в каретах, но это не то. Я в детстве мечтал о собственной лошади. А потом изобрели мобили, и это лучшее, что можно представить.
И снова нахмурился, очевидно, вспомнив, что его любимый мобиль покоится на илистом дне старого пруда.
Над дверью снова весело зазвенели колокольчики. Я обернулась, чтобы взглянуть, кто еще нарушил покой царства игрушек. Вошедший человек был мне незнаком, разумеется, а вот лорд Морроуз его приветствовал с некоторым недовольством.
— Роберт? Ты что же, искал меня? Снова нечто безотлагательное?
— А ты нескромного о себе мнения, Эд, — хмыкнул высокий блондин с некрасивым вытянутым лицом и близко посаженными светлыми глазами. — Я — искал тебя? Может, еще Тьена посыльным к тебе отправить?
Морроуз фыркнул весело и прищурился.
— Почему нет? В Галлии не так много сильных некромантов, в случае острой необходимости меня можно и поискать! — он вдруг стал серьезен и даже нахмурился. — Говорят, ты купил имение в здешних местах? Решил все же отправить свою очаровательную супругу в отпуск? И почему не заехал?
— Сколько вопросов… — пробормотал таинственный Роберт, рассеянно оглядывая роскошь игрушечной лавки. — Никогда не замечал за тобой излишнего любопытства. Чертополох, да. Чудное название, я не смог проехать мимо. Привез сюда Рози, хотя она и сопротивлялась. Но в столице теперь ей делать нечего, она непременно влезет в какие-нибудь служебные дела, что в ее положении может стать неоправданным риском. — Он тяжко вздохнул, закусив твёрдую нижнюю губу, отчего стал еще больше похож на высокую, тощую, грустную лошадь. — Знаешь, хорошо, что я тебя встретил. Буду рад, если ты вдруг как бы случайно заглянешь в Чертополох со всем своим семейством и этой очаровательной леди. Твоя… невеста? Жена? Прости, что я так…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Не прощаю, — голос Эдвина вдруг похолодел. — Леди Вальтайн любезно согласилась помочь мне управиться с детьми.
— Даже так? — незнакомец вдруг усмехнулся. — Забавно.
— Ничего забавного, — улыбка пропала с лица некроманта. — Адель помогает мне выбрать игрушки и книги для воспитанников. А вот что тут забыл ты?
Краем глаза я наблюдала за кукольником, с совершенно умильным лицом слушающим диалог этих странных мужчин.
— То же самое. Я вдруг понял, что нам срочно нужны игрушки. Погремушки, куклы, лошади, вон тот замок.
— Роберт, опомнись, какой замок? — издевательски хмыкнул Морроуз. — До появления на свет маленькой леди Стерлинг еще полгода, не меньше!
— Я каждый день просыпаюсь от мысли, что стану никудышным отцом. В конце концов, это у меня в крови, — вдруг признался его собеседник, снова грустно вздохнув. — Стерлинги никогда не были хорошими родителями, к сожалению. Но я это исправлю. Сделаю все, чтобы мои девочки были счастливы. Разобью для них сад, выкопаю пару прудов, перекину воздушные мостики, поставлю фонтан перед парадным крыльцом и…
— Рози не оценит, — рассмеялся в ответ некромант.
А я едва удержала изумленный вскрик. Леди Стерлинг? Что за шутки? Вот этот неприятный мужчина с лошадиным лицом — глава департамента техномагии? Один из самых знатных аристократов Галлии? То, что он знаком с Морроузом, неудивительно. Удивительно, что они, кажется, друзья. И еще — он наш новый сосед.
Ну что же, Валери не зря купили то платье. Ей, кажется, будет куда его надеть.
И мне! Мне тоже нужно будет новое платье! Я согласна даже на синее. Хотя лучше б розовое или желтое. Мне идёт желтый. Леди Стерлинг — наша соседка! Нас — меня тоже — пригласили к ней в гости! Матушка бы сошла с ума от такого счастья. Жаль, она не узнает. Разумеется, в столице и думать было немыслимо, что я могу подняться на такую высоту! Эти старинные аристократические роды… У них свой, узкий круг общения. Леди Стерлинг, к примеру, могла свободно бывать на карточных вечерах вдовствующей королевы или в музыкальном салоне принцессы Бригитты. Куда мне до такого высокого общества! В провинции же границы обычно стираются. И хозяйка Крапивы или Полыни вполне может подружиться с обитателями Чертополоха.
Вот только я даже не гостья лорда Морроуза, а наемная служащая. Гувернантка. Даже если представляя меня лорду Стерлингу, мой хозяин ловко избежал этого слова.
Наверное, платье мне все же не понадобится.
Сначала обрадовавшись, потом расстроившись, я совершенно не обратила внимание на покупки лорда Морроуза. И только когда он попросил куклу не в розовом, а в голубом, очнулась.
— Валери уже не играет в куклы, — тихо напомнила я ему. — Лучше купите ей музыкальную шкатулку.
Но лорд Морроуз в ответ весело фыркнул. А потом медленно наклонился ко мне, прошептав:
— Леди Вальтайн, вы совсем меня не слушали. Это для дочери Стерлинга. Когда она появится на свет, подарок будет уже готов.
— Вот как? — от его близости меня вдруг вспыхнули щеки. — Вы очень предусмотрительны.
Глава 22. Слишком много
День оказался для меня тяжелым, пусть даже приятно насыщенным. Слишком много случилось всего неожиданно-нового. Незнакомый мне маленький город, новые знакомства, неожиданные покупки. И новый статус, причем совершенно непонятный, а оттого тревожный. Морроуз за мной ухаживал, и я это осознавала все более четко. Но… зачем?
Может, это он человек такой. Галантный и воспитанный. А может, он все еще не забыл, что у меня отличный резерв и безвыходное положение. Наверное, это даже логично: поселить несостоявшуюся любовницу в своем доме, дать ей привыкнуть, успокоиться, оглядеться… показать все свои хорошие стороны. А потом — попытаться соблазнить. Во всяком случае в любовных романах такое часто случается. Лорд и гувернантка — сюжет вполне классический.
- Предыдущая
- 30/52
- Следующая