Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Некромантика по контракту (СИ) - Красовская Марианна - Страница 3
— Я готова рассмотреть ваше предложение, — невозмутимо ответила я. — Но у меня будут условия.
— Вот как? — некромант веселился уже откровенно. — Я вас слушаю, леди Вальтайн.
— Я полагаю, что вы предоставите мне жильё? Но я прошу: не в Льене. Ну, хотя бы не в центре. Пригород или дальнее поместье, да хоть Пригорье, но только не столица.
— У меня поместье недалеко от франкийских земель. Полагаю, вас это устроит.
— Благодарю. Мне нужно полное содержание. Одежда, еда, прислуга — хотя бы горничная и кухарка.
— Иного я бы вам и не предложил.
— И, наконец, никаких детей. Я не хочу становиться матерью.
— Никогда? — уточнил некромант совершенно серьёзно.
— Возможно, я передумаю, — туманно ответила я. — Но прошу вас позаботиться о том, чтобы я… мы с вами…
— Я понял, мне следует быть осторожным. Но если вдруг случится беременность, я полностью приму ответственность на себя. Вам не придётся даже переживать о том, чтобы содержать ребёнка.
Это было не совсем то, что я хотела, но… он согласился на всё остальное.
— Ещё кое-что, — вот тут я заробела. — Мне нужны будут деньги.
— Разумеется. Триста двойных империалов в год вас устроят?
— Пятьсот, — выпалила я, зажмурившись от собственной наглости.
Если он согласится, то через три-четыре года я смогу купить собственный дом. С садом или даже оранжереей!
— Четыреста и подарки на праздники.
— Я согласна!
— Отлично, раздевайтесь.
Я решительно дёрнула тесёмки блузки, а потом очнулась. Как ему так удалось меня одурачить?
— Ну нет! Сначала контракт!
— Это нечестно, — нагло заявил этот… тёмный негодяй. — У нас сделка. Я хочу осмотреть товар, прежде чем его купить.
— Уверяю вас, товар надлежащего качества, — надменно ответила я. — Разве уровня моего резерва недостаточно? Разве я не красива, не молода, не нравлюсь вам? Вы готовы были на мне жениться и не просили показать товар.
— Женитьба — это другое, — усмехнулся Морроуз.
— Чем же? Такая же сделка. Вы точно так же содержали бы меня, только я обошлась бы вам куда дороже. И через год-другой расторгнуть эту сделку было бы очень непросто.
— Справедливо, — кивнул уважительно некромант. — Я подготовлю бумаги. Вы можете пока принять ванну.
— Что? — задохнулась я. — Вы намекаете?
— Не намекаю, а говорю прямо, леди Вальтайн. От вас дурно пахнет. И сожгите вашу одежду, она оскорбляет мой взор. Я пока дам вам халат, а чуть позже предоставлю подходящий наряд.
Я засопела, но возразить не рискнула. Ванна была для меня теперь роскошью, а от ненужного стыда пора отказаться. Тем более, что я сама предложила ему себя.
— Проходите в уборную, там есть халат и полотенца. И не бойтесь, пока не подпишем контракт, я не собираюсь ни на чём настаивать.
Матушка всегда говорила, что Морроуз — один из настоящих лордов. Он никогда не нарушает своего слова. А ещё он очень богат. Именно поэтому я пришла к нему, а не к кому-то другому. Ну и правда — я была нужна ему не меньше, чем он мне. Согласился ведь проглотил наживку!
Уборная в номере тоже сверкала золотом. Белый мраморный пол был до того отполирован, что я почти видела в нём своё отражение. Роскошная фарфоровая ванна ослепляла. На полке возле неё стоял целый ряд склянок. Морроуз положил на столик чёрный махровый халат и стопку белых полотенец. Какой контраст, какая экспрессия! Я потрогала медные вентили, а потом решительно включила воду. И да, здесь была горячая вода! Потрясающе!
Быстро разделась, больше не заботясь о состоянии завязок и застёжек. С наслаждением содрала с себя не слишком свежее бельё. Чулки были уже с дырами на пальцах, мокрые ботинки действительно воняли. Не дождавшись наполнения ванны, я перешагнула через бортик, опустилась в тёплую воду и, наконец, позволила себе разрыдаться. Зажимала рот руками, тряслась, давила животный вой — только бы Морроуз не услышал! Кажется, ему нравились сильные, дерзкие женщины. Значит, я такой и буду. Теперь я сама себе не принадлежу. Теперь мне нужно учиться угождать мужчине.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Леди Вальтайн, заказать вам обед? — раздался громкий крик за дверью.
— Да, благодарю вас! — Мой голос даже не дрогнул, прозвучал звучно и уверенно.
— Желаете что-то особенное?
— На ваш вкус, лорд Морроуз.
Истерика закончилась громким бурчанием живота. Вот так всегда — животные инстинкты побеждают. Я откинула голову, позволяя распустившимся волосам намокнуть и потянуть меня вниз. Какое блаженство! Отныне я буду принимать ванну ежедневно! Надеюсь, в поместье Морроуза будет водопровод.
В ванной я провела больше часа. Согрелась, успокоилась, несколько раз промыла волосы — впервые с тех пор, как покинула отчий дом. Подсушила их полотенцем, закуталась в мужской халат, который явно принадлежал высокому Морроузу. У меня он волочился по полу, зато надёжно скрывал всё пока ещё не контрактные прелести.
Поглядела на себя в зеркало и осталась довольна. Товар и в самом деле был отменного качества, впрочем, в двадцать один год это скорее правило, чем исключение. Серые глаза, выразительные брови, тонкий нос и каштановые кудри я унаследовала от отца, он был весьма привлекательным мужчиной. А бледная кожа, невысокий рост и точёная фигурка — это в маму, миниатюрную блондинку с кукольным личиком. Она всегда выглядела очень молодо.
Морроузу не к чему будет придраться. Я весьма хороша собой.
Вышла из уборной и едва не задохнулась от восхитительного запаха еды.
— Ваш обед почти остыл, леди, — сказал мне некромант, кивая на столик возле окна. — Я уж боялся, что вы утонули.
— О, разве это страшно? — я увидела не только ужин, но ещё и красивое синее платье, разложенное на диване, словно драгоценное колье на бархатной подложке. — Вы бы меня оживили.
— Полагаю, это была бы не совсем та Аделаида, — поддержал мою шутку Морроуз. И я вспомнила, что несмотря на свою жуткую репутацию, в нашем доме он всегда был безукоризненно вежлив и приятен в общении.
— Возможно, новая вам бы понравилась даже больше.
Я застыла посередине гостиной, не зная, чего больше хочу — поесть или одеться. Нет, то есть я точно знала, что обед гораздо вожделеннее, но правила приличия требовали…
— Обедайте, пока совсем не остыло, — разрешил мою моральную дилемму Морроуз. — Этот халат выглядит куда более целомудренно, чем платье. Я даже смотреть не буду.
Я проскользнула к столику с облегчением: иногда приятно, когда непростое решение примет кто-то другой.
— Вы ко мне не присоединитесь? — спросила я из вежливости. На самом деле я не готова была делиться ни ложкой этого восхитительного супа.
— Я не голоден. Приятного аппетита.
Я промычала слова благодарности и схватилась за ложку. Он и в самом деле сидел за своим бюро спиной ко мне. Впрочем, я была так голодна, что воздала бы должное этому обеду, даже если б на меня глазел сам лорд Стерлинг в придачу с королём Алистером.
Глава 3. Суета
Короткий контракт в половину листа я прочитала четырежды. Всё верно: я, Аделаида Вальтайн, поступаю в полное распоряжение лорда Эдвина Аристарха Гортрема Морроуза (батюшки, так у него имя есть, да еще и не одно?). Обязуюсь неукоснительно и безропотно выполнять его просьбы и распоряжения, если это не противоречит законодательству Галлии и здравому смыслу. В свою очередь, лорд Морроуз обязуется… Леди Вальтайн имеет право… Оплата услуг леди Вальтайн… Срок действия контракта — год. В дальнейшем возможно как расторжение, так и продление, а также изменение условий согласно взаимной договорённости.
Я сама не написала бы лучше, это точно. Лорд Морроуз учёл все мои пожелания. А ещё он весьма деликатно обозначил мои обязанности как “оказание особых услуг”. Если когда-нибудь этот контракт всплывёт, я что-нибудь придумаю. Скажу, что кровь ему на опыты сдавала или выращивала ядовитые травы в его оранжерее — и никто ничего не докажет.
- Предыдущая
- 3/52
- Следующая